《世说新语·排调》记述了许多有关排调的小故事,其中包括嘲笑、戏弄,讽刺,反击、劝告,也有亲友间的开玩笑。本篇共65则。
原文
译文
注释
诸葛瑾为豫州,遣别驾到台,语云:“小儿知谈,卿可与语。”连往诣恪,恪不与相见。后于张辅吴坐中相遇,别驾唤恪:“咄咄郎君!”恪因嘲之曰:“豫州乱矣,何咄咄之有?”答曰:“君明臣贤,未闻其乱。”恪曰:“昔唐尧在上,四凶在下。”答曰:“非唯四凶,亦有丹朱。”于是一坐大笑。
诸葛瑾任豫州牧的时候,派遣别驾入朝,并告诉他说:“我的儿子谈吐不凡,你可以和他聊聊。”别驾连着几次去拜访诸葛恪,诸葛恪却不和他见面。后来在辅吴将军张昭家中做客时相遇,别驾招呼诸葛恪:“哎哟喂郎君!”诸葛恪嘲笑他说:“豫州出什么乱子了吗,为什么一惊一乍的?”别驾回答:“那里君主圣明,臣子贤良,没听说出了乱子。”诸葛恪说:“古时上面虽有唐尧,下面仍有四凶。”别驾回答:“不仅有四凶,也有丹朱呢。”于是满座的人都大笑起来。
①诸葛瑾(174年—241年):字子瑜,琅琊阳都(今山东沂南)人。吴国重臣,诸葛亮之兄,诸葛恪之父。官至大将军,领豫州牧。
②恪:诸葛恪(203年—253年),字元逊。诸葛瑾的长子,少有才名,在吴国官至太傅,权倾一时,最终为孙峻所害。
③张辅吴:张昭(156年—236年),字子布,徐州彭城(今江苏徐州)人。在吴国任辅吴将军,乃是孙吴重臣。
④唐尧:传说是远古的贤明君主。四凶:指四个凶暴的人,即尧时的浑敦、穷奇、梼杌、饕餮,是四个部族的首领。一说指舜时的共工、驩兜、三苗、鲧。丹朱:尧的长子,为人不肖。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
晋文帝与二陈共车,过唤钟会同载,即驶车委去。比出,已远。既至,因嘲之曰:“与人期行,何以迟迟?望卿遥遥不至。”会答曰:“矫然懿实,何必同群?”帝复问会:“皋繇何如人?”答曰:“上不及尧、舜,下不逮周、孔,亦一时之懿士。”
晋文帝司马昭和陈骞、陈泰坐着一辆车路过钟会家时,喊钟会一起来坐,却驾车走了。等钟会出来,车子已走了很远。等钟会赶到以后,晋文帝借机嘲笑他说:“和别人约好一起走,为什么迟迟不出来?大家全都等着你,你却遥遥无期。”钟会回答:“懿德、实力都矫然出众的人,为什么要跟大家合群?”文帝又问钟会:“皋繇是什么人?”钟会回答:“向上比不上尧舜,向下比不上周公和孔子,但也是当时的懿德之士。”
①二陈:陈骞、陈泰。二人并无亲属关系。陈骞(201—281,一作211—291),字休渊,临淮东阳(今安徽天长)人。曹魏司徒陈矫之子,西晋开国功臣。朴实稳重,颇有智谋,是西晋佐命元勋,与安平王司马孚等人并称“西晋开国八公”。按:因为钟会的父亲名繇,而繇和遥同音,所以用“遥遥”来戏弄钟会。
②矫然:形容挺拔出众的样子。懿实:指美好忠实。这里其实是钟会在用三人长辈的名字来开玩笑。陈骞的父亲名陈矫,晋文帝的父亲是司马懿,陈泰的父亲名陈群,祖父名陈寔(音实)。
③皋繇:舜时的法官。钟会的父亲叫钟繇,这里也是故意开玩笑。
④懿士:有懿德(美德)的人。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-28
钟毓为黄门郎,有机警,在景王坐燕饮。时陈群子玄伯、武周子元夏同在坐,共嘲毓。景王曰:“皋繇何如人?”对曰:“古之懿士。”顾谓玄伯、元夏曰:“君子周而不比,群而不党。”
钟毓任黄门侍郎,机警聪敏。有一次陪景王司马师宴饮。当时陈群的儿子陈泰、武周的儿子武陔一同在座,他们一起嘲笑钟毓。景王问:“皋繇是什么人?”钟毓回答:“是古代的懿德之士。”又回过头对陈泰、武陔说,“君子周而不比,群而不党。”
①景王:司马懿的儿子司马师。被司马炎追封为景王。
②玄伯:陈泰,字玄伯。元夏:武陔。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-14
嵇、阮、山、刘在竹林酣饮,王戎后往,步兵曰:“俗物已复来败人意!”王笑曰:“卿辈意亦复可败邪?”
嵇康、阮籍、山涛、刘伶在竹林中畅饮,王戎后到,步兵校尉阮籍说:“你个俗物又来败坏我的兴致!”王戎笑着说:“你们的雅兴也是能败坏的吗?”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
晋武帝问孙皓:“闻南人好作《尔汝歌》,颇能为不?”皓正饮酒,因举觞劝帝而言曰:“昔与汝为邻,今与汝为臣。上汝一杯酒,令汝寿万春!”帝悔之。
晋武帝司马炎问孙皓:“听说南方人喜欢作《尔汝歌》,你也会吗?”孙皓正在喝酒,就举起酒杯向武帝劝酒,并说:“从前和你是邻居,现在给你做降臣。为你献上一杯酒,祝你能活一万春。”武帝很后悔。
①孙皓:三国时吴国的最后一个君主。晋武帝派兵南下攻陷建邺,孙皓投降。尔汝歌:晋时民歌。按:用“尔、汝”称呼对方是失礼的,更何况君臣之间。晋武帝让降臣以“尔、汝”称呼自己,是自取羞辱,故后悔。尔、汝相当于“我、你”。
②寿万春:寿万年,长寿。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-28
孙子荆年少时欲隐,语王武子“当枕石漱流”,误曰“漱石枕流”。王曰:“流可枕,石可漱乎?”孙曰:“所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲砺其齿。”
孙楚年轻时想要隐居,跟王济说“要枕石漱流”,错说成了“漱石枕流”。王济说:“流水能枕吗,石头能漱吗?”孙子荆说:“枕流水是想要把耳朵洗干净,漱石头是想要把牙齿磨砺好。”
①枕石漱流:比喻隐居山林。枕石,用石做枕;漱流,用流水来漱口。
②洗耳:比喻不愿意过问世事。传说尧想召隐士许由为九州长,许由认为这听脏了自己的耳朵,就到河里洗耳。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
头责秦子羽云:“子曾不如太原温颙,颍川荀寓,范阳张华,士卿刘许,义阳邹湛,河南郑诩。此数子者,或謇吃无宫商,或尫陋希言语,或淹伊多姿态,或哗少智谞,或口如含胶饴,或头如巾齑杵。而犹以文采可观,意思详序,攀龙附凤,并登天府。”
一颗头谴责秦子羽说:“你比不上太原的温颙、颍川的荀寓、范阳的张华、士卿刘许、义阳的邹湛、河南的郑诩。这几个人,有的结结巴巴,语不成调;有的瘦弱丑陋,寡言少语;有的矫揉造作,扭捏作态;有的吵吵嚷嚷,缺少计谋;有的嘴里像含着糖浆说话,嘟嘟囔囔;有的头像包着头巾的棒槌。然而,他们还是因为文辞值得观赏,思想周备而有条理,很会趋炎附势,可以一起入朝为官。”
①秦子羽:不知道是谁,据说是虚造的一个人物。文中评价的几个人物也不是什么名人,不多介绍。
②謇吃:口吃。
③无宫商:说话没有抑扬顿挫,没有节奏感。
④尫(wāng)陋:瘦弱丑陋。
⑤淹伊:矫揉造作。
⑥哗:同“喧哗”。智谞(xū):才智。
⑦胶饴:像胶一样黏的糖浆。
⑧巾齑杵:用头巾包着捣物的棒槌,用来比喻头小而尖。
⑨攀龙附凤:原指依附帝王以建立功业,后来也用来比喻趋炎附势。天府:比喻朝廷。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
王浑与妇钟氏共坐,见武子从庭过,浑欣然谓妇曰:“生儿如此,足慰人意。”妇笑曰:“若使新妇得配参军,生儿故可不啻如此。”
王浑跟妻子钟氏一起坐着,看见儿子王济从院子里走过,就很高兴地对妻子说:“生个这样的儿子,足以安慰自己了。”他的妻子笑着说:“如果我能嫁给王沦,生的儿子本来可以比这样还强。”
①武子:王济。
②参军:王沦(生卒年不详),字太冲,王浑的弟弟,曾为晋文王大将军参军。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
荀鸣鹤、陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐。张令共语,以其并有大才,可勿作常语。陆举手曰:“云间陆士龙。”荀答曰:“日下荀鸣鹤。”陆曰:“既开青云睹白雉,何不张尔弓,布尔矢?”荀答曰:“本谓云龙骙骙,定是山鹿野麋;兽弱弩强,是以发迟。”张乃抚掌大笑。
荀鸣鹤(荀隐)、陆士龙(陆云)两人还不认识的时候,在张华家中做客时碰上了。张华让他们一起聊聊,因为两个人都是大才子,让他们不要说那些平常的俗话。陆士龙拱手说:“我是云间陆士龙。”荀鸣鹤回答:“我是日下荀鸣鹤。”陆士龙说:“已经拨开了云彩,看见了白雉,为什么不张开你的弓,搭上你的箭?”荀鸣鹤回答:“我本以为是强大的云中龙,谁知道是荒野的小麋鹿;野兽弱而我的弓箭强,所以迟迟不忍放。”张华于是拍手大笑。
①“云间”句:陆云,字士龙,吴郡人。祖父陆逊,是吴国丞相,封华亭侯,以后就世居华亭。华亭,古名云间,据说是因陆云此言而得名,在今上海市松江区。其次,云中之龙,既切陆云的名和字,也是暗喻其高。
②“日下”句:日下指京城。荀鸣鹤,颍川人。在晋代,颍川郡首府在河南许昌,和京城洛阳靠近,所以说荀鸣鹤是日下人。日下的字面意指太阳之下。其次,日下之鹤,既切荀姓(荀字从日),也是用来暗喻其高。
③“既开”句:这句针对荀鸣鹤的名字,暗指射鹤。白雉:鸟名,像野鸡而色白,暗指荀不是鹤。
④“本谓”句:这句暗指陆士龙并不是龙。骙骙(kuí):形容强壮。麋(mí):驼鹿。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
陆太尉诣王丞相,王公食以酪。陆还,遂病。明日,与王笺云:“昨食酪小过,通夜委顿。民虽吴人,几为伧鬼。”
太尉陆玩去拜访丞相王导,王导给他吃了奶酪。陆玩回家就病倒了。第二天他给王导写信说:“昨天吃奶酪有点过量,整夜精神不振。我虽然是个江南人,差点变成了北方鬼。”
①笺:一种文体,写给尊贵者的信。
②伧鬼:当时南人对北人的轻蔑叫法。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
元帝皇子生,普赐群臣。殷洪乔谢曰:“皇子诞育,普天同庆。臣无勋焉,而猥颁厚赉。”中宗笑曰:“此事岂可使卿有勋邪!”
晋元帝司马睿的皇子出生,大为赏赐群臣。殷羡谢赏时说:“皇子诞生,普天同庆。臣下没有功劳,却无功受禄,接受赏赐惭愧啊。”元帝笑着说:“这事怎么能让你有功劳!”
①猥(wěi):谦辞,表示谦卑。赉(lài):赏赐。
②中宗:晋元帝的庙号。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
诸葛令、王丞相共争姓族先后。王曰:“何不言葛、王,而云王、葛?”令曰:“譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪?”
尚书令诸葛恢和丞相王导争论姓氏的先后问题。王导说:“为什么不说葛、王,而说王、葛?”诸葛恢说:“就好像说驴马不说马驴那样,难道是驴胜过马吗!”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
刘真长始见王丞相,时盛暑之月,丞相以腹熨弹棋局,曰:“何乃渹?”刘既出,人问见王公云何,刘曰:“未见他异,唯闻作吴语耳。”
刘惔第一次见丞相王导的时候,正是夏天最热的月份,王导把腹部压在弹棋盘上,说:“怎么这么凉啊?”刘惔出去后,有人问他见到王导说了什么,刘惔说:“没有见到其他特别的地方,只是听他说吴语罢了。”
①熨:压,紧贴。弹棋局:弹棋的棋盘。
②渹(qìng):冰凉。这是吴方言,指凉快。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-28
王公与朝士共饮酒,举琉璃碗谓伯仁曰:“此碗腹殊空,谓之宝器,何邪?”答曰:“此碗英英,诚为清彻,所以为宝耳。”
王导和朝中官员一起喝酒,举起琉璃碗对周说:“这个碗腹内空空,为什么会被称为宝器呢?”周回答:“这酒碗亮晶晶的,确实晶莹清澈,这就是它成为宝器的原因啊。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
谢幼舆谓周侯曰:“卿类社树,远望之,峨峨拂青天;就而视之,其根则群狐所托,下聚溷而已。”答曰:“枝条拂青天,不以为高;群狐乱其下,不以为浊。聚溷之秽,卿之所保,何足自称?”
谢鲲对武城侯周说:“你就像社坛上的树,远远望去,高耸的枝条拂过青天;走过去看,根部是狐狸聚集的地方,下面还堆积着脏东西。”周回答:“枝条拂过青天,我不认为那是高;狐狸群在根部捣乱,我也不认为那就是混乱。藏污纳秽这种事,专属于你,有什么好自夸的呢?”
①谢幼舆:谢鲲。
②聚溷(hùn):聚集污秽。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
王长豫幼便和令,丞相爱恣甚笃,每共围棋,丞相欲举行,长豫按指不听。丞相笑曰:“讵得尔?相与似有瓜葛。”
王悦小时候就很和善温柔,王导很是疼爱他。每次一起下围棋,王导想举棋走一步,王悦却按着他的指头不让动。王导笑着说:“怎么可以这样呢?我们俩好像还有点亲戚关系吧!”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-28
明帝问周伯仁:“真长何如人?”答曰:“故是千斤犗特。”王公笑其言。伯仁曰:“不如卷角牸,有盘辟之好。”
晋明帝司马绍问周:“刘惔是个什么样的人?”周回答:“他就是头千斤重的阉牛。”王导笑话这句话。周说:“比不上卷角的老母牛,能很好地盘旋进退。”
①犗(jiè)特:阉割过的公牛。指能任重道远。
②“不如”句:这是嘲笑王导的,暗示王导是卷角牸,嘲笑他老年无所作为,但能让骑牛的人满意。卷角牸(zì),指卷角母牛。牛老了就卷角,不能快走。盘辟,盘旋进退。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-16
王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:“卿此中何所有?”答曰:“此中空洞无物,然容卿辈数百人。”
王导枕着周的膝盖,用手指着他的肚子说:“你这里有什么东西?”周回答:“这里空空无物,却可以容得下数百个你这样的人。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-11
干宝向刘真长叙其《搜神记》,刘曰:“卿可谓鬼之董狐。”
干宝向刘惔叙说他的《搜神记》,刘惔说:“你可以说是为鬼神写史的董狐。”
①干宝(?—336年):字令升,祖籍新蔡(今河南新蔡),后迁居海宁盐官之灵泉乡,东晋文学家、史学家。曾任散骑常侍,著有《搜神记》,记载了许多神鬼妖怪的故事。
②董狐:春秋晋国太史,亦称史狐,有秉笔直书之名。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
许文思往顾和许,顾先在帐中眠。许至,便径就床角枕共语。既而唤顾共行,顾乃命左右取杭上新衣,易己体上所著。许笑曰:“卿乃复有行来衣乎?”
许琛去顾和那里,顾和之前在帐子里睡觉。许琛到了,就直接上床靠着角枕跟顾和说话。一会儿又喊顾和跟他一起走,顾和就让随从去取衣架上的新衣,换掉身上的衣服。许琛笑着说:“你居然还有专门出门穿的衣服啊?”
①许文思:许琛,字文思,生卒年不详。
②角枕:用兽角做装饰的枕头。
③杭:同“桁”,衣架。
④行来衣:出门所穿的体面衣服。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
康僧渊目深而鼻高,王丞相每调之。僧渊曰:“鼻者面之山,目者面之渊;山不高则不灵,渊不深则不清。”
康僧渊眼窝很深,鼻梁很高,丞相王导经常跟他开玩笑。僧渊说:“鼻子是脸上的山,眼睛是脸上的潭。山不高,就没有神灵;潭不深,就不会清澈。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-08
何次道往瓦官寺,礼拜甚勤。阮思旷语之曰:“卿志大宇宙,勇迈终古。”何曰:“卿今日何故忽见推?”阮曰:“我图数千户郡,尚不能得;卿乃图作佛,不亦大乎?”
何充经常去瓦官寺拜佛,去得很勤。阮裕对他说:“你的志向比宇宙还大,你的勇气超过了所有古人。”何充说:“你今天为什么忽然推重我了?”阮裕说:“我希图做个能掌管几千户的小官,尚且得不到;你竟然希图成佛,这个意图还不够大吗?”
①瓦官寺:佛寺名,亦名瓦棺寺,在南京西南。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-20
庾征西大举征胡,既成行,止镇襄阳。殷豫章与书,送一折角如意以调之。庾答书曰:“得所致,虽是败物,犹欲理而用之。”
征西将军庾翼大举征伐胡人,军队已经出发,驻留在襄阳。豫章太守殷羡给他写信时,送了一柄缺了角的如意来调笑。庾翼回信说:“我收到了你送的礼物,虽然是个破了的东西,我还想修好了来用。”
①征胡:东晋康帝建元元年(343),庾翼率军北伐,第二年康帝便驾崩了,庾翼未曾与北方军队做最后对决便回朝了。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-08
桓大司马乘雪欲猎,先过王、刘诸人许。真长见其装束单急,问:“老贼欲持此何作?”桓曰:“我若不为此,卿辈亦那得坐谈?”
大司马桓温趁着下雪去打猎,先去了王濛、刘惔那里。刘惔见他穿得单薄又紧衬,问他:“老家伙你穿成这样去做什么?”桓温说:“我如果不穿成这样,你们这些人哪能坐着清谈?”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-21
褚季野问孙盛:“卿国史何当成?”孙云:“久应竟,在公无暇,故至今日。”褚曰:“古人‘述而不作’,何必在蚕室中!”
褚裒问孙盛:“你撰写的国史什么时候能完成?”孙盛回答:“早就该写完了。只是因为忙于公务,没有时间,才拖到现在。”褚裒说:“古人‘传述前人之言,而不创作’,为什么一定要在蚕室里有空了才能写呢?”
①孙盛一生著述颇丰,《晋书》称其“笃学不倦,自少至老,手不释卷”。其著作以史学居多。著《魏氏春秋》二十卷、《魏氏春秋异同》八卷、《晋阳秋》三十二卷,今仅存散碎篇章。
②蚕室:执行宫刑和受宫刑者所居的狱室。指司马迁受宫刑写《史记》一事。司马迁因李陵事件被判宫刑,刚受过宫刑的人畏风寒,要居于蚕室中调养,司马迁忍辱负重,完成了《史记》。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-13
谢公在东山,朝命屡降而不动。后出为桓宣武司马,将发新亭,朝士咸出瞻送。高灵时为中丞,亦往相祖。先时多少饮酒,因倚如醉,戏曰:“卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:‘安石不肯出,将如苍生何!’今亦苍生将如卿何?”谢笑而不答。
谢安在东山隐居,朝廷多次征召他做官他都不去。后来出山做桓温的司马,准备从新亭出发,朝中官员都来看望并送行。高灵当时任中丞,也去为他饯行。去之前,高灵已经多少喝了点酒,就借酒装醉,开玩笑说:“你多次违抗朝廷的旨意,在东山高卧,大家常常互相交谈说:‘安石不肯出来做官,对老百姓打算怎么办呢?’现在百姓对你又打算怎么办呢?”谢安笑而不答。
①高灵:高崧,字茂琰,小名阿酃(líng),官至侍中。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-29
初,谢安在东山居,布衣,时兄弟已有富贵者,翕集家门,倾动人物。刘夫人戏谓安曰:“大丈夫不当如此乎?”谢乃捉鼻曰:“但恐不免耳。”
当初,谢安在东山隐居,还是平民百姓,当时他的兄弟们有已经富贵了的,集中在他们这一家,令人倾慕。妻子刘夫人开玩笑地对他说:“大丈夫不应该是这样吗?”谢安便捏着鼻子说:“只怕避都避不开呢。”
①翕(xī)集:聚集。家门:家族。倾动:震动,倾倒。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
支道林因人就深公买印山,深公答曰:“未闻巢、由买山而隐。”
支道林托人向竺法深买印(当为岇字之误)山,竺法深回答:“没有听说巢父、许由得买座山来隐居。”
①巢、由:巢父、许由,是传说中的远古隐士。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
王、刘每不重蔡公。二人尝诣蔡,语良久,乃问蔡曰:“公自言何如夷甫?”答曰:“身不如夷甫。”王、刘相目而笑曰:“公何处不如?”答曰:“夷甫无君辈客。”
王濛、刘惔不看重蔡谟。他们曾经一起去拜访蔡谟,聊了很久后,问蔡谟:“您自己说您跟王衍比怎么样?”蔡谟回答:“我不如他。”王、刘二人相视而笑,问:“是什么地方不如他啊?”蔡谟回答:“王衍没有你们这样的客人。”
①相目:相看,互相使眼色。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-13
张吴兴年八岁,亏齿,先达知其不常,故戏之曰:“君口中何为开狗窦?”张应声答曰:“正使君辈从此中出入。”
吴兴太守张玄之八岁时掉了牙,大人们知道他不是一般的孩子,故意逗他说:“你嘴里怎么开了狗洞?”张玄之应声回答:“就是为了让你们这些人从这里出入。”
①张吴兴:张玄之,字祖希,曾任吴兴太守。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-11
郝隆七月七日出日中仰卧,人问其故,答曰:“我晒书。”
郝隆在七月七日那天去太阳地里仰躺着,有人问他为什么这么干,他回答:“我晒书。”
①七月七日:这天的民间风俗是晒书和衣裳。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
谢公始有东山之志,后严命屡臻,势不获已,始就桓公司马。于时人有饷桓公药草,中有远志。公取以问谢:“此药又名小草,何一物而有二称?”谢未即答。时郝隆在坐,应声答曰:“此甚易解,处则为远志,出则为小草。”谢甚有愧色。桓公目谢而笑曰:“郝参军此过乃不恶,亦极有会。”
谢安一开始是想隐居东山,后来官府屡次征召,不得已,才去做了桓温的司马。当时,有人给桓温送了些药草,其中有远志。桓温拿来问谢安:“这种药又叫小草,为什么一个东西有两个名字呢?”谢安没有马上回答,当时郝隆也在座,马上回答:“这很容易理解,不出就是远志,出来就是小草。”谢安深感惭愧。桓温看着谢安笑着说:“郝参军这个错也不算坏,话也说得极有意趣。”
①东山之志:隐居东山的意愿。严命:严厉的命令。在谢安就任桓温的司马以前,扬州刺史庾冰、吏部尚书范汪都曾授他官职,都遭到拒绝。臻:至,到。
②远志:中药名。根名远志,苗名小草。
③“此甚”句:出、处明指露出地面和埋在土中,暗指出仕和隐居,语意双关,以讥笑谢安的出仕。
④会:兴会,意趣。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
庾园客诣孙监,值行,见齐庄在外,尚幼,而有神意。庾试之,曰:“孙安国何在?”即答曰:“庾稚恭家。”庾大笑曰:“诸孙大盛,有儿如此!”又答曰:“未若诸庾之翼翼。”还,语人曰:“我故胜,得重唤奴父名。”
庾爰之去拜访秘书监孙盛,孙盛正好出去了,看见孙放在外面,年纪还小,却很有灵气。庾爰之就想试试他,问:“孙安国在什么地方?”孙放马上回答:“在庾稚恭家。”庾爰之大笑说:“孙氏家族真是兴盛啊,有这样的儿子!”孙放又回答:“不如庾氏家族那样翼翼繁盛。”孙放回家后对人说:“我赢了,我多叫了一遍那奴才父亲的名字。”
①庾园客:庾爰之,小名园客,是庾翼(字稚恭)的儿子。孙监:孙盛,字安国,任秘书监,所以称孙监。齐庄:孙放,字齐庄,是孙盛的儿子。神意:灵气。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
范玄平在简文坐,谈欲屈,引王长史曰:“卿助我!”王曰:“此非拔山力所能助。”
范汪在简文帝家清谈,就快要理亏了,拉着王濛说:“你快帮我!”王濛说:“这不是有拔山的力气就能帮到的。”
①范玄平:范汪,字玄平,曾任吏部尚书,徐、兖二州刺史。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
郝隆为桓公南蛮参军。三月三日会,作诗,不能者罚酒三升。隆初以不能受罚,既饮,揽笔便作一句云:“娵隅跃清池。”桓问:“娵隅是何物?”答曰:“蛮名鱼为娵隅。”桓公曰:“作诗何以作蛮语?”隆曰:“千里投公,始得蛮府参军,那得不作蛮语也!”
郝隆任桓温手下的南蛮参军。三月三日聚会时,要求所有人都要作诗,作不出的,要罚酒三升。郝隆一开始因为作不出诗被罚酒了,喝完酒,他提起笔来便写了一句:“娵隅跃清池。”桓温问:“娵隅是什么东西?”郝隆回答:“南蛮给鱼取的名字是娵隅。”桓温说:“作诗怎么能用蛮语?”郝隆说:“我跨越千里来投奔您,才得到南蛮参军的职位,哪能不说蛮语呢!”
①南蛮参军:桓温曾任南蛮校尉,即驻守南方少数民族地区的将领,郝隆在他府中任参军。
②三月三日会:原来为农历的上巳节,魏代以后定在三月三日,这一天人们到水边洗濯,祈福驱邪,也借此宴饮、郊游。
③“娵(jū)隅”句:鱼儿在清池中跳跃。娵隅,古时西南少数民族称鱼为娵隅。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
袁羊尝诣刘恢,恢在内眠未起。袁因作诗调之曰:“角枕粲文茵,锦衾烂长筵。”刘尚晋明帝女,主见诗不平,曰:“袁羊,古之遗狂!”
袁乔曾经去拜访刘惔,刘惔还在内室睡觉,没起床。袁乔就作诗戏弄他说:“角枕粲文茵,锦衾烂长筵。”刘惔娶了晋明帝的女儿庐陵公主为妻,公主看见袁乔的诗很生气,说:“袁乔是古代留下的狂徒!”
①袁羊:袁乔。尚:指娶公主为妻。刘恢(应为刘惔)娶晋明帝的女儿庐陵公主为妻。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-08
殷洪远答孙兴公诗云:“聊复放一曲。”刘真长笑其语拙,问曰:“君欲云那放?”殷曰:“【生僻字(木+翕)】腊亦放,何必其枪铃邪?”
殷融在回复孙绰的诗里写道:“聊复放一曲。”刘惔嘲笑他用词拙劣,问他:“您想说的是什么放?”殷融说:“鼓也能放声,难道一定要是金石声吗?”
①【生僻字(木+翕)】(tà)腊:一种西域乐器发出的鼓声。放:指放出,发出。铃:钟铃声,金石声。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
桓公既废海西,立简文。侍中谢公见桓公,拜。桓惊笑曰:“安石,卿何事至尔?”谢曰:“未有君拜于前,臣立于后。”
桓温废了海西公,立了简文帝。侍中谢安见桓温时行了个大礼,桓温惊讶地笑问:“安石,为了什么事你要这么做?”谢安回答说:“没有君先行礼,臣后站起来的道理。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
郗重熙与谢公书,道:“王敬仁闻一年少怀问鼎。不知桓公德衰,为复后生可畏?”
郗昙写信给谢安,说:“王修听说有一个年轻人图谋篡位。不知是桓公德行衰微,还是后生可畏?”
①问鼎:篡位。先秦时代把九鼎当成传国之宝,问鼎的大小轻重,就是意欲夺取天下。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
张苍梧是张凭之祖,尝语凭父曰:“我不如汝。”凭父未解所以。苍梧曰:“汝有佳儿。”凭时年数岁,敛手曰:“阿翁,讵宜以子戏父!”
苍梧太守张镇是张凭的祖父,他曾经对张凭的父亲说:“我比不上你。”张凭的父亲不明白什么意思,张镇说:“你有个出色的儿子。”当时张凭才几岁,恭敬地拱手说:“爷爷,怎么能用儿子来跟父亲开玩笑呢!”
①张苍梧:张镇(生卒年不详),字义远,曾任苍梧太守。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
习凿齿、孙兴公未相识,同在桓公坐。桓语孙:“可与习参军共语。”孙云:“蠢尔蛮荆,敢与大邦为仇?”习云:“薄伐猃狁,至于太原。”
习凿齿和孙绰一开始不认识,两人都在桓温家做客。桓温对孙绰说:“可以跟习参军聊聊。”孙绰说:“小小南蛮荆州蠢蠢欲动,敢和大国过不去!”习凿齿说:“讨伐猃狁,到了太原。”
①习凿齿:湖北襄阳人,古代属于荆楚地区。
②出自《诗经·小雅·采芑》:“蠢尔蛮荆,大邦为仇”,大意是“你们楚国实在愚蠢,敢和我们大国为敌”。孙绰引《诗经》,是嘲笑习凿齿的籍贯为蛮荆,是南蛮。蛮荆,本指春秋时代的楚国。
③出自《诗经·小雅·六月》,大意是:把匈奴赶出太原。按:孙绰是太原人,所以习凿齿也引《诗经》嘲笑他的籍贯是匈奴所处之地。猃狁(xiǎn yǔn),北方的一个民族,即北狄,匈奴。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
桓豹奴是王丹阳外生,形似其舅,桓甚讳之。宣武云:“不恒相似,时似耳!恒似是形,时似是神。”桓逾不说。
桓嗣是丹阳尹王混的外甥,容貌长得像王混,桓嗣很忌讳这点。他的伯父桓温说:“也不是总像他,只是偶尔像而已!总像他的是外貌,偶尔像的是神态。”桓嗣更不高兴了。
①桓豹奴:桓嗣,字恭祖,小字豹奴,生卒年不详,谯国龙亢(今安徽怀远龙亢)人。他是桓冲的长子,桓温的侄子。王丹阳:王混,字奉正,官至丹阳尹。王导的孙子,王恬的儿子。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-28
王子猷诣谢万,林公先在坐,瞻瞩甚高。王曰:“若林公须发并全,神情当复胜此不?”谢曰:“唇齿相须,不可以偏亡。须发何关于神明!”林公意甚恶,曰:“七尺之躯,今日委君二贤。”
王徽之去拜访谢万,支道林和尚先到了,神情很是高傲。王徽之说:“如果林公的胡须、头发都在,神情是不是还要超过现在?”谢万说:“嘴唇和牙齿是相互依赖的,不能缺少。胡须和头发跟人的精神有什么关系呢?”支道林很不高兴,说:“我这七尺之躯,今天就交给你们二位贤人处置了。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-19
郗司空拜北府,王黄门诣郗门拜,云:“应变将略,非其所长。”骤咏之不已。郗仓谓嘉宾曰:“公今日拜,子猷言语殊不逊,深不可容!”嘉宾曰:“此是陈寿作诸葛评。人以汝家比武侯,复何所言!”
郗愔就任北府长官,王徽之登门祝贺,说:“应变将略,非其所长。”不停地反复朗诵着这两句。郗融对郗超说:“父亲今天上任,王徽之出言不逊,绝对不能容忍他!”郗超说:“这是陈寿给诸葛亮作的评语,人家把父亲比作诸葛亮,你还能说什么呢!”
①王黄门:王徽之,曾任黄门侍郎。
②应变将略,非其所长:《三国志·蜀志·诸葛亮传》陈寿评诸葛亮说:“然连年动众,未能成功,盖应变将略,非其所长欤!”
③郗仓:郗融的小名,郗愔第二子。嘉宾:郗超,字嘉宾,是郗仓的哥哥。
④汝家:你,这里指其父郗愔。武侯:诸葛亮,封为武乡侯。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-28
王子猷诣谢公,谢曰:“云何七言诗?”子猷承问,答曰:“昂昂若千里之驹,泛泛若水中之凫。”
王徽之去拜访谢安,谢安问:“什么是七言诗?”王徽之被问到,就回答说:“昂昂若千里之驹,泛泛若水中之凫。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
王文度、范荣期俱为简文所要。范年大而位小,王年小而位大。将前,更相推在前;既移久,王遂在范后。王因谓曰:“簸之扬之,糠秕在前。”范曰:“洮之汰之,沙砾在后。”
王坦之和范启都接到了简文帝的邀请。范启年龄大而官职小,王坦之年龄小而官职大。要到简文帝面前时,两人轮番推让,要对方走在前面;推让了很久后,王坦之最终走在了后面。王坦之就说:“簸米扬米,米糠和秕子在前面。”范启说:“淘米洗米,沙子和石块在后面。”
①糠秕(bǐ):米谷的皮和不够饱满的籽粒。
②洮:洗。沙砾:沙子和小石块。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-03
刘遵祖少为殷中军所知,称之于庾公。庾公甚忻然,便取为佐。既见,坐之独榻上与语。刘尔日殊不称,庾小失望,遂名之为“羊公鹤”。昔羊叔子有鹤善舞,尝向客称之。客试使驱来,氃氋而不肯舞。故称比之。
刘爰之年轻时为中军将军殷浩所赏识,向庾亮称赞他。庾亮很高兴,就选他做了僚属。见面后,让他坐在独榻上跟他交谈。刘爰之那天的表现却跟殷浩的说法不相符,庾亮有些失望,就叫他“羊公鹤”。从前羊祜有一只鹤善于舞蹈,他曾对客人称赞它。客人试着叫人把鹤赶来,鹤却羽毛松垮又不肯舞蹈,所以这么比喻。
①刘遵祖:刘爰之,字遵祖,晋沛郡人。官中书郎、宣城太守。
②氃氋(tóng méng):羽毛松散的样子。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
魏长齐雅有体量,而才学非所经。初宦当出,虞存嘲之曰:“与卿约法三章:谈者死,文笔者刑,商略抵罪。”魏怡然而笑,无忤于色。
魏很有器量,可是不擅长才学。刚做官要赴任时,虞存嘲笑他说:“和你约法三章:清谈的人处死,文笔好的人判刑,品评人物就治罪。”魏和悦地笑了,没有一点抵触情绪。
①魏长齐:魏。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-13
郗嘉宾书与袁虎,道戴安道、谢居士云:“恒任之风,当有所弘耳。”以袁无恒,故以此激之。
郗超写信给袁宏,评论戴逵、谢敷说:“如果能学会有耐心和负责任,就能称得上‘宏’了吧。”因为袁宏没有恒心,所以用这句话来激励他。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-01
范启与郗嘉宾书曰:“子敬举体无饶,纵掇皮无余润。”郗答曰:“举体无余润,何如举体非真者?”范性矜假多烦,故嘲之。
范启给郗超写信说:“王献之全身干巴巴的,就算把他的皮都扒了,也没有什么肉。”郗超说:“全身干巴巴的,怎么能跟全身都是假的比?”范启本性矫揉造作,烦琐多事,所以郗超这么嘲笑他。
①子敬:王献之,字子敬。饶:指肌肤丰满。掇皮:剥皮。余润:指丰润的肌肉。
②矜假:矫揉造作。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
二郗奉道,二何奉佛,皆以财贿。谢中郎云:“二郗谄于道,二何佞于佛。”
郗愔、郗昙信奉天师道,何充、何准信奉佛教,都花费了很多钱财来求取佑护。谢万说:“二郗巴结道教,二何谄媚佛教。”
①二郗:郗愔和弟弟郗昙。两人信奉天师道。二何:何充和弟弟何准。两人信奉佛教,广修佛寺,供养和尚。
②谄:巴结,奉承。佞:巧言谄媚。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
王文度在西州,与林法师讲,韩、孙诸人并在坐。林公理每欲小屈,孙兴公曰:“法师今日如著弊絮在荆棘中,触地挂阂。”
王坦之在扬州,和支道林法师一起讲经论道,韩伯和孙绰等人都在座。支道林常常处于下风,孙绰就说:“法师今天像穿着破棉衣走在荆棘中,动不动就被挂住了衣服。”
①西州:指扬州,州府所在地是西州城。王文度(王坦之)的父亲王述曾任扬州刺史。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
范荣期见郗超俗情不淡,戏之曰:“夷、齐、巢、许,一诣垂名,何必劳神苦形、支策据梧邪?”郗未答,韩康伯曰:“何不使游刃皆虚?”
范启看到郗超不能看淡世俗,就跟他开玩笑说:“伯夷、叔齐、巢父、许由做了一件事就能千古留名,你为什么一定要劳损身心,像师旷、惠子那样辛苦呢?”郗超没有回答,韩伯说:“为什么不让自己游刃有余呢?”
①夷、齐、巢、许:伯夷、叔齐、巢父、许由,都是上古知名隐士。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-06
简文在殿上行,右军与孙兴公在后。右军指简文语孙曰:“此啖名客。”简文顾曰:“天下自有利齿儿。”后王光禄作会稽,谢车骑出曲阿,祖之。王孝伯罢秘书丞,在坐,谢言及此事,因视孝伯曰:“王丞齿似不钝。”王曰:“不钝,颇亦验。”
简文帝在大殿上行走,右军将军王羲之和孙绰跟在后面。王羲之指着简文帝对孙绰说:“这是拿名声当饭吃的人。”简文帝回头说:“天下自有牙齿锋利的人。”后来光禄大夫王蕴出任会稽内史,车骑将军谢玄到曲阿去为他饯行。这时,被罢免了秘书丞官职的王恭也在座,谢玄谈起这件事,就看着王恭说:“王丞的牙齿好像不钝。”王恭说:“不钝,还相当灵验。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
谢遏夏月尝仰卧,谢公清晨卒来,不暇著衣,跣出屋外,方蹑履问讯。公曰:“汝可谓‘前倨而后恭’。”
夏天,谢玄曾仰卧休息,清晨叔父谢安突然来了。谢玄来不及穿衣服,光着脚跑出屋外,才又穿好鞋请安。谢安说:“你可以说是‘前倨而后恭’。”
①蹑履:穿鞋。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
顾长康作殷荆州佐,请假还东。尔时例不给布帆,顾苦求之,乃得发,至破冢,遭风大败。作笺与殷云:“地名破冢,真破冢而出。行人安稳,布帆无恙。”
顾恺之做了荆州刺史殷仲堪的参军,请假回家。当时的惯例是不会给船用的,顾恺之苦苦向殷仲堪请求,才得了帆船出发。到了破冢这个地方,遇到大风,布帆完全坏了。顾恺之写信给殷仲堪说:“地名叫破冢,我们真是破冢而出。行人安稳,布帆无事。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-06
苻朗初过江,王咨议大好事,问中国人物及风土所生,终无极已。朗大患之。次复问奴婢贵贱,朗云:“谨厚有识中者,乃至十万;无意为奴婢问者,止数千耳。”
苻朗刚投降到江南时,骠骑咨议王肃之特别好奇,向他询问中原地区的人物和风土人情、物产,问个不停。苻朗很是心烦。王肃之又问到奴婢价钱的高低,苻朗说:“谨慎老实敦厚有分寸的,价格可达十万钱;没有见识、只会提出那些奴婢才问的问题的,才值几千钱而已。”
①苻朗(?—389年):字元达,十六国前秦将领,字远达,氐族。是前秦苻坚的侄子,在前秦任青州刺史,当晋国讨伐青州时,向谢玄投降,被任用为员外散骑侍郎,渡江到扬州。
②王咨议:王肃之,生卒年不详,字幼恭,琅琊临沂(今属山东)人,王羲之第四子。曾任中书郎、骠骑咨议。
③有识中者:有见识的人。晋代的常用语。
④无意:无知,愚笨。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-28
东府客馆是版屋。谢景重诣太傅,时宾客满中,初不交言,直仰视云:“王乃复西戎其屋。”
东府的客房是用木板修建的版屋。谢重去拜访太傅司马道子,当时宾客满座,他一开始没跟别人说话,只是仰面看着屋顶,说:“会稽王居然住西戎的版屋。”
①东府:原为晋简文帝的府第,后来是他儿子会稽王司马道子的住宅。
②西戎其屋:西方民族的房子。西戎人通常住版屋。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
顾长康啖甘蔗,先食尾。人问所以,云:“渐至佳境。”
顾恺之吃甘蔗,先从梢头吃起。有人问他为什么,他说:“可以逐步进入美妙的境界。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-20
孝武属王珣求女婿,曰:“王敦、桓温,磊砢之流,既不可复得,且小如意,亦好豫人家事,酷非所须。正如真长、子敬比,最佳。”珣举谢混。后袁山松欲拟谢婚,王曰:“卿莫近禁脔。”
晋孝武帝嘱托王珣帮忙选女婿,说:“王敦、桓温,这类是才能卓越的人,既不太可能再找到,他们一旦稍微得意,也喜欢干涉别人的家事,实在不是我需要找的人。能像刘惔、王献之那样就最好了。”王珣推荐了谢混。后来袁山松想把女儿嫁给谢混,王珣就说:“你不要靠近禁脔。”
①磊砢:形容才能卓越。
②谢混:娶晋陵公主为妻。
③禁脔(luán):比喻不许别人染指的东西。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-17
桓南郡与殷荆州语次,因共作了语。顾恺之曰:“火烧平原无遗燎。”桓曰:“白布缠棺竖旒旐。”殷曰:“投鱼深渊放飞鸟。”次复作危语。桓曰:“矛头淅米剑头炊。”殷曰:“百岁老翁攀枯枝。”顾曰:“井上辘轳卧婴儿。”殷有一参军在坐,云:“盲人骑瞎马,夜半临深池。”殷曰:“咄咄逼人!”仲堪眇目故也。
桓玄和殷仲堪清谈之间,也一起说一说那种“一切都了解了”的“了语”。顾恺之说:“火烧平原无遗燎。”桓玄说:“白布缠棺竖旒旐。”殷仲堪说:“投鱼深渊放飞鸟。”接着又说危险的事。桓玄说:“矛头淅米剑头炊。”殷仲堪说:“百岁老翁攀枯枝。”顾恺之说:“井上辘轳卧婴儿。”殷仲堪有一个参军也在座,说:“盲人骑瞎马,夜半临深池。”殷仲堪说:“咄咄逼人!”殷仲堪瞎了一只眼睛,所以这么说。
①语次:谈话之间。了语:一种语言游戏,说出了结之事。
②旒旐(liúzhào):招魂幡,出殡时在棺材前引路的旗子。
③眇(miǎo)目:瞎了一只眼睛。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-06
桓玄出射,有一刘参军与周参军朋赌,垂成,唯少一破。刘谓周曰:“卿此起不破,我当挞卿。”周曰:“何至受卿挞?”刘曰:“伯禽之贵,尚不免挞,而况于卿!”周殊无忤色。桓语庾伯鸾曰:“刘参军宜停读书,周参军且勤学问。”
桓玄外出射箭,有一位刘参军和周参军分组赌射箭,马上就要成功了,只差射中最后一箭。刘参军对周参军说:“你这次要是射不中,我就应该鞭打你。”周参军说:“怎么就要被鞭打呢?”刘参军说:“伯禽那么尊贵的人,都不免要被鞭打,何况是你呢!”周参军一点不满意的神色都没有。桓玄对庾鸿说:“刘参军应该停止读书,周参军还要努力学习啊。”
①朋赌:指分组赌射箭。一朋等于一组。
②伯禽:伯禽是周朝周公的儿子,受封于鲁。周公辅佐周成王处理国政,成王有罪时,就鞭打伯禽。这里是说自己是父亲,要打儿子,占嘴上便宜。
③庾伯鸾:庾鸿,字伯鸾。庾亮之重孙。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-17
桓南郡与道曜讲《老子》,王侍中为主簿,在坐。桓曰:“王主簿可顾名思义。”王未答,且大笑。桓曰:“王思道能作大家儿笑。”
桓玄和道曜一起讲论《老子》,侍中王桢之是桓玄的主簿,也在座。桓玄说:“王主簿可以从自己的名字来思考道的真义。”王桢之没有回答,还放声大笑。桓玄说:“王思道能发出符合大家子弟身份的笑声。”
①道曜:此人生平不详。
②主簿:指王桢之,他小名思道,所以桓玄说他可以顾名思义。王思道是王羲之的孙子。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-17
祖广行恒缩头。诣桓南郡,始下车,桓曰:“天甚晴朗,祖参军如从屋漏中来。”
祖广走路经常缩着脑袋。他去拜访桓玄,刚一下车,桓玄说:“天气很晴朗,祖参军却像是从漏雨的房子里出来的一样。”。
①祖广:字渊度,桓玄参军,生平事迹不详。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
桓玄素轻桓崖。崖在京下有好桃,玄连就求之,遂不得佳者。玄与殷仲文书以为嗤笑曰:“德之休明,肃慎贡其楛矢;如其不尔,篱壁间物亦不可得也。”
桓玄一向轻视桓修。桓修在京都种的有很好的桃子,桓玄连续跟他要了很久,也没得到好的。桓玄写信给殷仲文嘲笑自己说:“道德完善光明的话,就连肃慎这样的少数民族都会来进贡弓箭。不然的话,自己家墙壁上的东西也拿不到啊。”
①桓崖:桓修(?—404年),字承祖,小名崖。车骑将军桓冲第三子,桓玄的堂兄弟。他是简文帝的女婿,后为刘裕所杀。
②肃慎:古代民族名,在今东北北部一带,从事狩猎。周武王克商,肃慎来贡楛矢。楛(hù)矢:用楛木做杆的箭。
③篱壁间物:指家园所生产的东西。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-23
©2024 世说新语网闽ICP备2020022791号