《世说新语·轻诋》一般记述说话的环境,能让人了解是在什么情况下说出的话。有少数条目所述情况太简单,甚至只是一两句评论,不易让人了解轻低哪一方面。个别条目是记述一些恶作剧的做法。本篇共33则。
原文
译文
注释
王太尉问眉子:“汝叔名士,何以不相推重?”眉子曰:“何有名士终日妄语?”
太尉王衍问王玄说:“你叔父是名士,你为什么不推崇他?”王玄说:“哪有名士整天胡说八道的?”
①眉子:王玄,字眉子,是王衍的儿子,他的叔父王澄,字平子。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
庾元规语周伯仁:“诸人皆以君方乐。”周曰:“何乐?谓乐毅邪?”庾曰:“不尔,乐令耳。”周曰:“何乃刻画无盐,以唐突西子也?”
庾亮对周说:“众人都拿你和乐氏并列。”周问道:“哪个乐氏?是乐毅吗?”庾亮说:“不是,是乐广而已。”周说:“怎么竟美化无盐来亵渎西施呢?”
①乐毅:战国时燕国名将。
②乐令:乐广,西晋人,官至太子舍人、尚书令。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
深公云:“人谓庾元规名士,胸中柴棘三斗许!”
竺法深说:“人们都说庾亮是名士,他肚子里的干柴和荆棘,可足有三斗多!”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-13
庾公权重,足倾王公。庾在石头,王在冶城坐。大风扬尘,王以扇拂尘曰:“元规尘污人。”
庾亮权势很大,足以超过王导。庾亮在石头城,王导在冶城坐镇。一次,大风扬起了尘土,王导用扇子扇掉尘土说:“庾亮的尘土把人弄脏了。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-29
王右军少时甚涩讷。在大将军许,王、庾二公后来,右军便起欲去。大将军留之,曰:“尔家司空、元规,复可所难!”
王羲之年轻时不善言谈。他在王敦府上,王导和庾亮两人后到,王羲之便站起来要走。王敦挽留他,说:“是你家的司空和元规两人,你有什么不好意思的!”
①司空:指王导。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
王丞相轻蔡公,曰:“我与安期、千里共游洛水边,何处闻有蔡充儿?”
王导轻视蔡谟,说:“我和王承、阮瞻一道在洛水之滨游玩时,哪里听说过什么蔡充的儿子呢?”
①蔡公:蔡谟,字道明,是蔡充的儿子。
②安期、千里:指王承和阮瞻。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-03
褚太傅初渡江,尝入东,至金昌亭,吴中豪右燕集亭中。褚公虽素有重名,于时造次不相识,别敕左右多与茗汁,少著粽,汁尽辄益,使终不得食。褚公饮讫,徐举手共语云:“褚季野。”于是四坐惊散,无不狼狈。
太傅褚裒刚到江南时,曾经到吴郡去。到了金昌亭,吴地的豪门大族正在亭中聚会喝酒。褚裒虽然一直声名卓著,但匆忙之间还是没人认识他,那些豪门就特意吩咐随从多给他倒茶水,少摆粽子,茶喝完就给他添上,让他一直吃不上东西。褚裒喝完茶,缓缓地对众人作揖、谈话,说:“我是褚裒。”于是座上人一惊而散,都很狼狈。
①褚太傅:褚裒。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-28
王右军在南,丞相与书,每叹子侄不令,云:“虎、虎犊,还其所如。”
王羲之在南方,王导给他写信时经常慨叹子侄辈才质平庸,说:“虎、虎犊,跟他们的名字一模一样。”
①虎:虎是王彭之小名。虎犊是王彪之小名。两人是王导的族人。的原义是猪,犊的原义是小牛。这句指两人才质低下,正如各自的小名一样。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
褚太傅南下,孙长乐于船中视之。言次,及刘真长死,孙流涕,因讽咏曰:“人之云亡,邦国殄瘁。”褚大怒曰:“真长平生何尝相比数,而卿今日作此面向人!”孙回泣向褚曰:“卿当念我!”时咸笑其才而性鄙。
褚裒南下京口,长乐侯孙绰到船上去看他。言谈之间说到刘惔之死,孙绰流泪朗诵《诗经》的句子:“人之云亡,邦国殄瘁。”褚裒很生气:“刘惔平生何尝把你当回事,你今天装得这个样子对人!”孙绰停止流泪,对褚裒说:“你应该同情我!”当时人都笑话他虽有才学可本性庸俗。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-04
谢镇西书与殷扬州,为真长求会稽。殷答曰:“真长标同伐异,侠之大者。常谓使君降阶为甚,乃复为之驱驰邪?”
谢尚写信给扬州刺史殷浩,推荐刘惔主管会稽郡。殷浩回信说:“刘惔党同伐异,是个最为狭隘的人。他老说你亲自走下阶梯去迎接他,你怎么还在为他奔走呢?”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
桓公入洛,过淮、泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰:“遂使神州陆沉,百年丘墟,王夷甫诸人不得不任其责!”袁虎率尔对曰:“运自有废兴,岂必诸人之过?”桓公懔然作色,顾谓四坐曰:“诸君颇闻刘景升不?有大牛重千斤,啖刍豆十倍于常牛,负重致远,曾不若一羸牸。魏武入荆州,烹以飨士卒,于时莫不称快。”意以况袁。四坐既骇,袁亦失色。
桓温进兵洛阳,经过淮水、泗水,踏入了北方领域,和下属们登上大船的船楼,遥望中原,感慨地说:“造成国土沦丧、百年废墟的现状,王衍等人不能不承担这一罪责!”袁宏轻率地回答:“国运本来就有兴衰,难道一定是他们的错?”桓温脸色一变,严厉地环顾在座人等,说:“诸位都听说过刘表吧?他有一头千斤重的大牛,吃的草料比普通牛多十倍,但是装起货物走远路时,都比不上一头瘦母牛。魏武帝进入荆州后,把这头牛杀了来犒劳士兵,当时没人不说痛快的。”意思是用大牛来比喻袁宏。座上的人都很惊慌,袁宏也变了脸色。
①桓公入洛:桓温北伐,进军洛阳城。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-01
袁虎、伏滔同在桓公府。桓公每游燕,辄命袁、伏。袁甚耻之,恒叹曰:“公之厚意,未足以荣国士;与伏滔比肩,亦何辱如之!”
袁宏和伏滔都在桓温府内任职。桓温每次游乐宴饮,都会同时叫上两个人。袁宏很是感到耻辱,常常叹息说:“桓公的深情厚谊,不能让国士感到荣幸;把我和伏滔相提并论,还有比这更耻辱的事吗?”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
柔在东,甚为谢仁祖所重。既出,不为王、刘所知。仁祖曰:“近见高柔大自敷奏,然未有所得。”真长云:“故不可在偏地居,轻在角中,为人作议论。”高柔闻之,云:“我就伊无所求。”人有向真长学此言者,真长曰:“我实亦无可与伊者。”然游燕犹与诸人书:“可要安固。”安固者,高柔也。
高柔在东边时,很被谢尚看重,到了建康以后,却不被王濛、刘惔赏识。谢尚说:“最近看到高柔上了很多奏章,却没有什么效果。”刘惔说:“本来就不该住在偏远的地方,随便地待在角落里,不过是被人当成议论的对象。”高柔听到后,说:“我对他原本无所求。”有人向刘惔学说了这话,刘惔说:“我实在给不了他什么。”但是游玩宴饮的时候还是给大家写信说:“可以邀请安固。”安固,就是高柔。
①角:屋角,角落。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
刘尹、江虨、王叔虎、孙兴公同坐,江、王有相轻色。虨以手歙叔虎云:“酷吏!”词色甚强。刘尹顾谓:“此是瞋邪?非特是丑言声,拙视瞻。”
刘惔、江虨、王彪之、孙绰一起坐着,江虨和王彪之脸上有互相轻视的神色。江虨用手捅了一下王彪之说:“酷吏!”言辞强硬。刘惔看着他说:“你是在发怒吗?你不只是说话难听,眼神还很难看!”
①王叔虎:王彪之(305年—377年),字叔虎,小字虎犊,琅琊临沂(今山东临沂)人。东晋名臣。是王彬之子,王导族侄。官至尚书令、护军将军、散骑常侍,与谢安一同对抗桓温,并一同执政。
②歙(xié):用力捅。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-29
孙绰作《列仙·商丘子赞》,曰:“所牧何物?殆非真猪。傥遇风云,为我龙摅。”时人多以为能。王蓝田语人云:“近见孙家儿作文,道何物真猪也。”
孙绰写了一篇《列仙传·商丘子赞》,说:“牧养的是什么?恐怕不是真的猪。如果遇到风云,就会像龙一样载着我飞腾。”当时的人多数觉得他很有才能。蓝田侯王述却跟别人说:“近来我看见了孙家那小子写的文章,讲的是‘什么东西真是猪’。”
①摅(shū):飞腾。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
桓公欲迁都,以张拓定之业。孙长乐上表谏,此议甚有理。桓见表心服,而忿其为异,令人致意孙云:“君何不寻《遂初赋》,而强知人家国事!”
桓温想迁都洛阳,来弘扬开拓国土、安定国家的事业。长乐侯孙绰上奏章阻止,他的主张很有道理。桓温看到奏章后,心里很佩服,但因为他持有异议而生气,就让别人帮自己跟孙绰说:“您为什么不去实现《遂初赋》里的志向,非要过问国家大事呢!”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
孙长乐兄弟就谢公宿,言至款杂。刘夫人在壁后听之,具闻其语。谢公明日还,问昨客何似,刘对曰:“亡兄门未有如此宾客。”谢深有愧色。
长乐侯孙绰兄弟到谢安家里住,言谈非常空洞杂乱。谢安妻子刘夫人在隔壁听得非常详细。谢安第二天回来,问昨晚的客人怎么样,刘夫人回答:“亡兄家里从来没有过这样的宾客。”谢安的脸色很羞愧。
①孙长乐兄弟:指孙绰和他的哥哥孙统。
②亡兄:指已死的刘惔。谢安的妻子是刘惔的妹妹。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
简文与许玄度共语,许云:“举君亲以为难。”简文便不复答,许去后而言曰:“玄度故可不至于此。”
简文帝司马昱和许询一起聊天,许询说:“要选拔忠孝两全的人是很难的。”简文帝便不再回答,许询离开后,说:“许询本来可以不说这样的话的。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
谢万寿春败后,还,书与王右军云:“惭负宿顾。”右军推书曰:“此禹、汤之戒。”
谢万在寿春战败回来后,给右军将军王羲之写信说:“惭愧,辜负了你的照顾。”王羲之推开信说:“这是夏禹、商汤警诫自己的话。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
蔡伯喈睹睐笛椽,孙兴公听妓,振且摆,折。王右军闻,大嗔曰:“三祖寿乐器,虺瓦吊孙家儿打折!”
蔡邕用竹椽子做成的竹笛,孙绰听伎乐时,一边摆动身体一边用它来打拍子,给折断了。右军将军王羲之听说后,非常嗔怒地说:“这是祖上三代一直保存的乐器。孙家小子竟然为了听歌伎演唱给打断了!”
①蔡伯喈:蔡邕。
②虺(huǐ)瓦:对女人的蔑称。虺,毒蛇。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-17
王中郎与林公绝不相得。王谓林公诡辩,林公道王云:“著腻颜帢,绤布单衣,挟《左传》,逐郑康成车后。问是何物尘垢囊!”
北中郎将王坦之和支道林非常合不来。王坦之认为支道林只会诡辩,支道林批评王坦之说:“戴着油腻的颜帢,穿着葛布细衣,夹着《左传》,跟在郑玄的车子后面跑。试问这是什么脏东西!”
①颜帢(qià):魏代士人戴的一种便帽。绤(xì)布:粗葛布。
②郑康成:郑玄。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-03
孙长乐作王长史诔,云:“余与夫子,交非势利;心犹澄水,同此玄味。”王孝伯见曰:“才士不逊,亡祖何至与此人周旋!”
长乐侯孙绰给司徒左长史王濛写诔文,说:“余与夫子,交非势利;心犹澄水,同此玄味(我和先生,交往不因势利,心如澄净清水,同品玄妙之味)。”王恭看后说:“文人太夸大了,亡祖何至于跟这种人交往!”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
谢太傅谓子侄曰:“中郎始是独有千载。”车骑曰:“中郎衿抱未虚,复那得独有!”
谢安对子侄们说:“谢万才是千百年来独一无二的人才。”车骑将军谢玄说:“他胸怀不够开阔,哪里算得上独一无二!”
①中郎:抚军从事中郎谢万,是谢安的弟弟。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
庾道季诧谢公曰:“裴郎云:‘谢安谓裴郎乃可不恶,何得为复饮酒!’裴郎又云:‘谢安目支道林如九方皋之相马,略其玄黄,取其俊逸。’”谢公云:“都无此二语,裴自为此辞耳。”庾意甚不以为好,因陈东亭《经酒垆下赋》。读毕,都不下赏裁,直云:“君乃复作裴氏学!”于此《语林》遂废。今时有者,皆是先写,无复谢语。
庾龢告诉谢安说:“裴启说:‘谢安认为裴郎很是不错,怎么会又喝酒呢?’裴启又说:‘谢安评价支道林,就像九方皋相马一样,不去看马的毛色,只在意马的神骏出众。’”谢安说:“完全没说过这两句话,是裴启自己说的呀。”庾龢心里很不认同,便读了王珣的《经酒垆下赋》。读完了,谢安连一句点评的话都没说,只是说:“你竟然做起姓裴的这小子的学问了!”从此《语林》便不再流传了。现在留下来的,都是之前的抄本,也没有谢安的话了。
①诧:告诉。裴郎:指裴启。
②九方皋:是春秋时代善于相马的人。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-01
王北中郎不为林公所知,乃著论《沙门不得为高士论》。大略云:“高士必在于纵心调畅。沙门虽云俗外,反更束于教,非情性自得之谓也。”
北中郎将王坦之不被支道林赏识,就写了一篇《沙门不得为高士论》。大意是说:“隐士一定要出于随心所欲、身心舒畅的境地。和尚这个名称,虽然说是处于世俗之外,却反而更加被宗教束缚,这可不是对身心舒畅者的称呼。”
①沙门:佛门。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-08
人问顾长康:“何以不作洛生咏?”答曰:“何至作老婢声?”
有人问顾恺之:“你怎么不用洛阳书生读书的方式来吟诗呢?”顾恺之回答:“何至于模仿老婢女的声音!”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
殷、庾恒并是谢镇西外孙。殷少而率悟,庾每不推。尝俱诣谢公,谢公熟视殷,曰:“阿巢故似镇西。”于是庾下声语曰:“定何似?”谢公续复云:“巢颊似镇西。”庾复云:“颊似,足作健不?”
殷顗、庾恒都是镇西将军谢尚的外孙。殷少年时代就直率而有悟性,庾恒却一直都不推重他。两人曾一起去拜访谢安,谢安仔细地看着殷说:“阿巢确实很像镇西。”庾恒就低声问:“到底哪里像?”谢安接着说:“阿巢的脸蛋儿像镇西。”庾恒又问:“脸蛋儿像,就足够成为强者了吗?”
①阿巢:殷的小名。殷顗(?—397年),字伯通,小字阿巢,陈郡长平(今河南西华)人。东晋太常卿殷融之孙,吴兴太守殷康之子,官至南蛮校尉。庾恒(生卒年不详):字敬则,庾龢之子,官至尚书仆射。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
旧目韩康伯:将肘无风骨。
以前人们评价韩伯,说他“胳膊肘很粗,但没有风骨”。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-25
苻宏叛来归国,谢太傅每加接引。宏自以有才,多好上人,坐上无折之者。适王子猷来,太傅使共语。子猷直孰视良久,回语太傅云:“亦复竟不异人。”宏大惭而退。
苻宏逃出来归降晋国,谢安总是接待并向人推荐他。苻宏自认有才,总喜欢凌驾于他人之上,座上宾客无人能让他折服的。正好碰见王徽之来了,谢安让他们一起聊聊。王徽之仔细地看了苻宏很久,回头对谢安说:“他到底跟别人也没什么不同。”苻宏非常惭愧地走了。
①苻宏(356年—405年):氐族人,前秦宣昭帝苻坚之太子。苻坚死后,苻宏归降晋朝。
②多好上人:好,喜欢;上人,凌驾于他人之上。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-09-25
支道林入东,见王子猷兄弟。还,人问:“见诸王何如?”答曰:“见一群白颈乌,但闻唤哑哑声。”
支道林到会稽去,见到了王徽之兄弟。回到京都后,有人问:“你看王家兄弟怎样啊?”支道林回答:“我就看见了一群白脖子乌鸦,只听见它们哑哑叫。”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-05
王中郎举许玄度为吏部郎,郗重熙曰:“相王好事,不可使阿讷在坐头。”
从事中郎王坦之举荐许询做吏部郎,郗昙说:“相王多事,不应该让阿讷在旁边。”
①郗重熙:郗昙。
②相王:指简文帝。阿讷:许玄度的小名。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
王兴道谓谢望蔡:“霍霍如失鹰师。”
王兴道对谢琰说:“整天来去匆匆,像丢了鹰的驯鹰师。”
①谢望蔡:谢琰,因淝水之战破苻坚有功,封望蔡公。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
桓南郡每见人不快,辄嗔云:“君得哀家梨,当复不烝食不?”
桓玄每次看见人做事不爽快,就生气说:“您要是得到了哀家的梨,该不会蒸着吃吧?”
①哀家梨:汉朝秣陵人哀仲家的梨,又大又好,入口即化。烝:同“蒸”。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-15
©2024 世说新语网闽ICP备2020022791号