《世说新语·汰侈》记载了魏晋时期王君夫以饴糒澳釜、石季伦用蜡烛作炊,君夫作紫丝布步障碧绫里四十里、石崇作锦步障五十里以敌之等争奢斗富的故事。本篇共12则。
原文
译文
注释
石崇每要客燕集,常令美人行酒,客饮酒不尽者,使黄门交斩美人。王丞相与大将军尝共诣崇,丞相素不能饮,辄自勉强,至于沉醉。每至大将军,固不饮,以观其变。已斩三人,颜色如故,尚不肯饮。丞相让之,大将军曰:“自杀伊家人,何预卿事!”
石崇每次请客宴饮,都会让家里的美女劝酒。如果客人们不把酒喝光,他就让家奴交替杀掉劝酒的美女。丞相王导曾跟大将军王敦一起去拜访石崇,王导平时酒量不好,也会勉强自己,一直到喝得大醉。轮到王敦喝酒时,他就坚持不喝,要看石崇怎么办。石崇已连续杀了三个美女,王敦神色不变,还是不肯喝。王导责备他。王敦说:“他杀自己家的人,跟你有什么关系!”
①石崇(249年—300年):字季伦,小名齐奴,渤海南皮(今河北南皮东北)人。西晋时期文学家、官员、富豪,“金谷二十四友”之一,大司马石苞第六子。因任武职,在任上任意劫掠富商而豪富,后因未将宠妾绿珠予权臣孙秀,被诬谋反而夷三族。
②黄门:宦人,在内庭侍候的奴仆。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-16
石崇厕,常有十余婢侍列,皆丽服藻饰。置甲煎粉、沉香汁之属,无不毕备。又与新衣著令出,客多羞不能如厕。王大将军往,脱故衣,著新衣,神色傲然。群婢相谓曰:“此客必能作贼!”
石崇家的厕所,经常有十多个婢女站着侍候,都穿着华丽的衣服,打扮得体,并且放上甲煎粉、沉香汁一类香物,上厕所用的东西很齐全。又给客人换上新衣服再让他们出来,多数客人害羞就不去上厕所。大将军王敦去了,脱掉原来的衣服,穿上新衣服,神色傲慢。婢女们互相议论说:“这个客人一定能造反!”
①藻饰:修饰,打扮。
②甲煎粉:一种香粉。沉香汁:沉香木制成的香水。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-16
武帝尝降王武子家,武子供馔,并用琉璃器。婢子百余人,皆绫罗绔{生僻字,无法输入},以手擎饮食。烝肥美,异于常味。帝怪而问之,答曰:“以人乳饮。”帝甚不平,食未毕,便去。王、石所未知作。
晋武帝司马炎曾经去了王济家,王济设宴侍奉,用的全都是琉璃器物。婢女有一百多人,都穿着绫罗绸缎,用手托举着食物。蒸的小猪又肥嫩又鲜美,跟一般的味道很不一样。武帝觉得很奇怪,就问他,王济回答:“小猪是用人奶喂养的。”武帝很不高兴,饭都没吃完就走了。这是王恺、石崇都不知道的做法。
①{生僻字,无法输入}(luò):女子的上衣。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-16
王君夫以【生僻字(米+太)】糒澳釜,石季伦用蜡烛作炊。君夫作紫丝布步障碧绫里四十里,石崇作锦步障五十里以敌之。石以椒为泥,王以赤石脂泥壁。
王恺用麦芽糖和干饭刷锅,石崇用蜡烛做柴火来做饭。王恺用紫色的丝绸衬上绿绫里子做了长达四十里的步障,石崇就用锦绣缎子做了五十里的步障来跟他匹敌。石崇把花椒捣成泥来刷墙,王恺就用赤石脂来刷墙。
①王君夫:王恺,字君夫。西晋时期外戚、富豪,曹魏司徒王朗之孙,名儒王肃第四子。晋武帝司马炎的舅舅,文明皇后王元姬的弟弟。以【生僻字(米+太)】糒(bèi)澳釜:用麦芽糖和干饭来擦洗做饭的锅。
②赤石脂:一味中药,色粉红,可涩肠止泻,止血,敛疮生肌。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-16
石崇为客作豆粥,咄嗟便办;恒冬天得韭蓱虀。又牛形状气力不胜王恺牛,而与恺出游,极晚发,争入洛城,崇牛数十步后迅若飞禽,恺牛绝走不能及。每以此三事为扼腕,乃密货崇帐下都督及御车人,问所以。都督曰:“豆至难煮,唯豫作熟末,客至,作白粥以投之。韭蓱虀是捣韭根,杂以麦苗尔。”复问驭人牛所以驶。驭人云:“牛本不迟,由将车人不及,制之尔。急时听偏辕,则驶矣。”恺悉从之,遂争长。石崇后闻,皆杀告者。
石崇给客人做豆粥,马上就能做好,还一直能在冬天吃上韭蓱虀。还有,石崇家的牛外形、力气都不比王恺家的牛强,可是他和王恺出去游玩,回来时,很晚才起程,两人争先进洛阳城,石崇的牛走了几十步后就变得像飞鸟一样快,王恺的牛跑得飞快也追不上。王恺经常因为这三件事不服气,就暗中收买石崇的卫队长和驭手,问他们原因。卫队长说:“豆子是最难煮烂的,只能事先做好煮熟的豆末,客人到了,把豆末加到煮熟的白粥里。韭蓱虀就是捣碎了韭菜根加上一些麦苗罢了。”又问驭手牛为什么快,驭手说:“这牛原本就不慢,只是驾车的人赶不上牛的速度,只能控制着它而已。要加速时,就任凭车子偏向一侧,就可以跑得很快了。”王恺全照这样去做,就能跟石崇一争高下了。石崇后来知道了,就把泄密的人都杀了。
①咄嗟:呼唤答应声。这里指顷刻之间。
②韭蓱虀(jiǔpíng jī):用韭菜、艾蒿等捣碎制成的腌菜。八月做这种菜容易,到冬天就难得了。
③密货:贿赂,收买。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-16
王君夫有牛,名八百里驳,常莹其蹄角。王武子语君夫:“我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。”君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,却据胡床,叱左右速探牛心来。须臾,炙至,一脔便去。
王恺有一头名叫八百里驳的牛,经常把牛蹄、牛角磨得晶莹发亮。王济对王恺说:“我射箭的技术不如你,今天想指定你的牛做赌注,和你赌射箭,我这边的赌注是一千万钱。”王恺仗着自己手快,也觉得没人会杀这样的神骏之牛,就答应了,让王济先射。王济一箭就射中了目标,就坐在胡床上,喝令随从赶快把牛心挖出来。不一会儿,烤牛心送来了,王济只吃了一片就走了。
①八百里驳(bó):牛名。驳,指牛色黑白相间;八百里,指可日行八百里。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-17
王君夫尝责一人无服余衵,因直内著曲阁重闺里,不听人将出。遂饥经日,迷不知何处去。后因缘相为,垂死,乃得出。
王恺曾经责罚一个人,不许他穿衣服,直接把他关在弯曲延绵的内院里,不让人带他出来。他饿了好几天,迷迷糊糊地也不知道该从哪儿出去。后来一个朋友帮助了他,在临死前才出来。
①衵(rì):贴身内衣。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-16
石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世、光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。恺惘然自失。
石崇和王恺比赛谁更富有,都把自己家的车马、衣服装饰得无比鲜艳华丽。晋武帝是王恺的外甥,经常帮助王恺。曾经赐给王恺一棵二尺来高的珊瑚树,这棵珊瑚树枝条疏密有致,世间少有。王恺拿给石崇看,石崇看完,就用铁如意敲它,一下就敲碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,非常愤怒。石崇说:“用不着可惜,我现在就还给你。”就让随从把家里所有的珊瑚树都拿出来,有三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双、光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,惘然若失。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-10-05
王武子被责,移第北邙下。于时人多地贵,济好马射,买地作埒,编钱匝地竟埒。时人号曰“金沟”。
王济被责罚后,搬家到北邙山下住。当时那里人多地价贵,王济喜欢骑马射箭,就买地做跑马场,然后用绳子把铜钱编起来围着跑马场做了一圈矮墙。当时人把这里叫作“金沟”。
①“王武子”句:王济被委任做河南尹时,尚未到任,行过王宫,鞭打了王府官吏,被免官,于是移居北邙山下。北邙(máng):山名,即邙山,在河南洛阳东北。
②竟:从头到尾。埒(liè):矮墙,这里指马埒,即跑马射箭的场所,四周用矮墙围着。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-16
石崇每与王敦入学戏,见颜、原象而叹曰:“若与同升孔堂,去人何必有间!”王曰:“不知余人云何,子贡去卿差近。”石正色云:“士当令身名俱泰,何至以瓮牖语人!”
石崇常常和王敦进学校参观,看见颜回、原宪的画像就叹息说:“如果和他们一起登上孔子的厅堂做弟子,和这些人不会有什么差别吧?”王敦说:“不知道你和其他弟子相比如何,我看你比较像子贡(端木赐)。”石崇神色严肃地说:“读书人应当使生活舒适,名位安稳,怎么能老对人说自己的贫困呢!”
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-16
彭城王有快牛,至爱惜之。王太尉与射,赌得之。彭城王曰:“君欲自乘,则不论;若欲啖者,当以二十肥者代之。既不废啖,又存所爱。”王遂杀啖。
彭城王司马权有一头跑得很快的牛,他非常爱惜。太尉王衍跟他赌射箭,赢得了这头牛。司马权说:“您要是拿它来驾车,我就不说什么了;如果您是要杀来吃,那我用二十头肥牛来跟您换。既不耽误您吃牛肉,也能留住我心爱的东西。”王衍就把牛杀掉吃了。
①彭城王:司马权(220年—275年),字子舆,司州河内温县(今河南温县)人。西晋宗室,是晋武帝的堂叔父,封为彭城王。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-16
王右军少时,在周侯末坐,割牛心啖之。于此改观。
王羲之年少时,在武城侯周家做客,坐在最下面的座位上,周特意切烤牛心给他吃。从此人们就对他刮目相看。
>> 原文翻译及带拼音版朗读2022-06-16
©2024 世说新语网闽ICP备2020022791号