首页 > 诗经 > 第282篇:雝

诗经第282篇:《雝》

2022-12-20 10:30:15

《诗经·周颂·臣工之什·雝》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第282首诗。《雝》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·周颂·臣工之什·雝》全文注音版

  • yōng

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • yǒu

    lái

    yōng

    yōng

     

    zhì

    zhǐ

     

    xiāng

    wéi

    gōng

     

    tiān

     

    jiàn

    guǎng广

     

    xiāng

     

    xià

    zāi

    huáng

    kǎo

     

    suí

    xiào

     

  • xuān

    zhé

    wéi

    rén

     

    wén

    wéi

    hòu

     

    yàn

    huáng

    tiān

     

    chāng

    jué

    hòu

     

    suí

    méi

    shòu寿

     

    jiè

    fán

    zhǐ

     

    yòu

    liè

    kǎo

     

    yòu

    wén

     

《诗经·周颂·臣工之什·雝》全文翻译

路上行走雍容和恰,到达此地虔诚谦恭。各国诸侯前来助祭,周朝天子庄敬和美。进献大只雄性牲畜,辅助周王陈列祭品。先父先祖德行嘉美,使我孝子得享安宁。

天下之人聪明有智,正因文武二代君王。先祖之德可安上天,能让后代昌盛兴隆。赐我长寿使我安宁,助我获得众多福报。既有显赫先父保佑,又有文德先母保佑。

诗经第282篇雝全文注释

1、相维辟公:相,助祭。辟公,诸侯。

2、广:大。

3、肆祀:陈列祭品。

4、假哉皇考:假,通“嘉”。皇考,对亡父及先祖的美称,一说指周文王。

5、宣哲:明智。

6、后:君王。

7、燕:安乐。

8、眉寿:长寿。

9、祉:福。

10、既右烈考:右,通“佑”。烈考,功业显赫的先父,一说指周武王。

11、文母:具有文德的先母,一说指太姒。

诗经第282篇雝全文鉴赏

《雝》这首诗描写的是周天子率领诸侯祭祀周朝历代先祖之事。《毛诗序》概括此诗之旨为“禘大祖也”。禘是大祭的统称,规格高于四时之祭,却低于祫祭。

《雝》全诗共一章十六句,前四句写前来助祭的诸侯及周天子肃穆庄恭的仪容,此二句写诸侯辅助周王陈设祭品准备祭祀,其后数句则是对周朝先祖文德武功的赞颂,以及祈请先祖之灵降赐福寿、庇佑周嗣之辞。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号