首页 > 诗经 > 第28篇:燕燕

诗经第28篇:《燕燕》

2022-12-07 08:50:42

《诗经·国风·邶风·燕燕》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第28首诗。《燕燕》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·邶风·燕燕》原文朗读

《诗经·国风·邶风·燕燕》全文注音版

  • yàn

    yàn

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

    • yàn

      yàn

      fēi

       

      chí

       

    • zhī

      guī

       

      yuǎn

      sòng

       

    • zhān

      wàng

       

       

    • yàn

      yàn

      fēi

       

      xié

      zhī

      háng

      zhī

       

    • zhī

      guī

       

      yuǎn

      jiāng

      zhī

       。 

    • zhān

      wàng

       

      zhù

       

    • yàn

      yàn

      fēi

       

      xià

      shàng

      yīn

       

    • zhī

      guī

       

      yuǎn

      sòng

      nán

       

    • zhān

      wàng

       

      shí

      láo

      xīn

       

    • zhòng

      shì

      rèn

      zhǐ

       

      xīn

      sāi

      yuān

       

    • zhōng

      wēn

      qiě

      huì

       

      shū

      shèn

      shēn

       

    • xiān

      jūn

      zhī

       

      guǎ

      rén

       

《诗经·国风·邶风·燕燕》全文翻译

燕子飞翔在那空中,张开羽翅参差不齐。这位女子就要出嫁,远行送她直至郊野。瞻望直至人影不见,涕泪交加犹如落雨。

燕子飞翔在那空中,飞上飞下来去不定。这位女子就要出嫁,远行送她离开此地。瞻望直至人影不见,伫立良久涕泣不已。

燕子飞翔在那空中,鸣叫之声忽高忽低。这位女子就要出嫁,远行送她前往南方。瞻望直至人影不见,实在使我心忧神劳。

我那二妹姓氏是任,她心笃实见识深远。不但温婉而且和顺,自身善美而又谨慎。每当思念已逝先父,就可对我勉励有加。

诗经第28篇燕燕全文注释

1、燕燕:即燕子。

2、于:语气助词,无实义。

3、差池:参差不齐貌。

4、颉:鸟飞而上。

5、颃:鸟飞而下。

6、将:送行。

7、下上:形容声音高低。

8、仲氏:兄弟或姐妹中排行第二者,指二妹。

9、任:姓,一说信任,一说为大。

10、只:语气助词,无实义。

11、塞渊:谓笃厚诚实,见识深远。

12、终:既,已经。

13、惠:和顺。

14、淑:善良,美好。

15、慎:谨慎。

16、先君:前代君主。

17、勖:勉励。

18、寡人:国君对自己的谦称,一说诸侯夫人自称。

诗经第28篇燕燕全文鉴赏

《燕燕》是一首语言优美、情感充沛的送别诗,而对于送别者和被送者的身份判定,历来却无一致的说法。《毛诗序》言:“《燕燕》,卫庄姜送归妾也。”郑玄《笺注》则更具体地指出“归妾”就是陈女戴妫,言其在儿子桓公死后“大归”,而“庄姜远送之于野,作诗见己志”。刘向《列女传》、魏源《诗古微》承袭了此说法,却认为被送者应为桓公之妇。此后学者大多基于《毛诗序》观点进行发挥阐释,唯有宋代王质《诗总闻》、清人崔述《读风偶识》等对此提出质疑,认为此诗所写为“兄送其妹出嫁”。

《燕燕》全诗共有四章,前三章运用了叠章手法,且都是以飞舞的燕子作为起兴句,形象地描绘出燕子参差振翅、上下飞翔、高低鸣叫的情景,也点明了此诗所作正值春风送暖的时节。写到远送出嫁女子直至南方郊野之时,三次使用“瞻望弗及”,留恋不舍之心跃然纸上。此后不仅是“泣涕如雨”,还要伫立停留,以至最后劳心伤神,情感的表达从外到内,由大至微,显得无比细腻真切。《燕燕》的最后一章介绍了女子的身份和她的种种美德,表达了对她出嫁后生活的殷切祝福,也由外在的送别转移到内在的自省,希望对“先君”的怀念可以转化为自己奋发的动力,使得依依惜别的主调转而带上令人耳目一新的积极色彩。

《燕燕》这首诗语言清新优美,措辞委婉含蓄,极富艺术感染力。此诗可说是我国诗史上最早出现的送别诗之一,因此对后世送别题材的诗文,如李白《送友人》、白居易《赋得古草原送别》、苏轼《怀渑池寄子瞻兄》、张先《相思令·苹满溪》等,可谓影响深远。清代王士禛甚至推举此诗为“万古送别之祖”,由此看来并非言过其实。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号