2022-12-23 08:00:09
《谏诤》是出自中国古代儒家的伦理学著作《孝经》的第十五章。以下是孝经谏诤章第十五原文带拼音朗读及译文、注释,欢迎阅读。
曾
子
曰
:
「
若
夫
慈
爱
、
恭
敬
、
安
亲
、
扬
名
,
则
闻
命
矣
。
敢
问
子
从
父
之
令
,
可
谓
孝
乎
?
」
子
曰
:
「
是
何
言
与
,
是
何
言
与
!
昔
者
天
子
有
争
臣
七
人
,
虽
无
道
,
不
失
其
天
下
;
诸
侯
有
争
臣
五
人
,
虽
无
道
,
不
失
其
国
;
大
夫
有
争
臣
三
人
,
虽
无
道
,
不
失
其
家
;
士
有
争
友
,
则
身
不
离
于
令
名
;
父
有
争
子
,
则
身
不
陷
于
不
义
。
则
子
不
可
以
不
争
于
父
,
臣
不
可
以
不
争
于
君
;
故
当
不
义
,
则
争
之
。
从
父
之
令
,
又
焉
得
为
孝
乎
!
」
曾子说:“像慈爱、恭敬、安亲、扬名这些孝道,已经听过了天子的教诲,我想再冒昧地问一下,做儿子的一味遵从父亲的命令,就可称得上是孝顺了吗?”孔子说:“这是甚么话呢?这是甚么话呢?从前,天子身边有7个直言相谏的诤臣,因此,纵使天子是个无道昏君,他也不会失去其天下;诸侯有直言谏争的诤臣五人,即便自己是个无道君主,也不会失去他的诸侯国地盘;卿大夫也有三位直言劝谏的臣属,所以即使他是个无道之臣,也不会失去自己的家园。普通的读书人有直言劝争的朋友,自己的美好名声就不会丧失;为父亲的有敢于直言力争的儿子,就能使父亲不会陷身于不义之中。因此在遇到不义之事时,如系父亲所为,做儿子的不可以不劝争力阻;如系君王所为,做臣子的不可以不直言谏争。所以对于不义之事,一定要谏争劝阻。如果只是遵从父亲的命令,又怎么称得上是孝顺呢?”
1、谏诤:以直言劝告。
2、若夫:发语词。
3、安亲:父母亲安心接受儿女的孝养。即〈孝治章〉所谓「生则亲安之」。
4、命:指示,教诲。
5、与:语尾助词,表疑问、感叹或反问的意思。
6、争臣:直言劝告的臣子。
7、国:指诸侯所治邑。
8、家:指大夫的食邑。
9、不离:不失。
10、令名:美名。令,美好。
《谏诤》这一章书,是讲明为臣子的,不可不谏诤君亲。君亲有了过失,为臣子的,就应当立行谏诤,以免陷君亲于不义。孔子因曾子之问,特别发挥谏诤之重要性。列为十五章。