首页 > 诗经 > 第80篇:羔裘

诗经第80篇:《羔裘》

2022-12-10 10:00:08

《诗经·国风·郑风·羔裘》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第80首诗。《羔裘》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·郑风·羔裘》全文注音版

  • gāo

    qiú

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • gāo

    qiú

     

    xún

    zhí

    qiě

    hóu

     

  • zhī

     

    shě

    mìng

     

  • gāo

    qiú

    bào

    shì

     

    kǒng

    yǒu

     

  • zhī

     

    bāng

    zhī

    zhí

     

  • gāo

    qiú

    yàn

     

    sān

    yīng

    càn

     

  • zhī

     

    bāng

    zhī

    yàn

     

《诗经·国风·郑风·羔裘》全文翻译

羔皮裘衣柔顺润泽,此人确实正直又威严。那样的一个人啊,即使舍去生命也矢志不渝。

羔皮裘衣豹饰袖口,此人非常勇武而有力。那样的一个人啊,就是国家正人过失的官员。

羔皮裘衣鲜艳华美,三种美德光辉又灿烂。那样的一个人啊,就是国家才德出众的贤士。

诗经第80篇羔裘全文注释

1、羔裘:羔羊皮做的裘衣,古代诸侯的朝服。

2、濡:柔顺润泽貌。

3、直:正直。

4、侯:美,有威仪。

5、渝:改变,违背。

6、豹饰:古人衣袖边缘用豹皮制成的纹饰。

7、孔:甚,很。

8、司直:负责匡正他人过失的官员,近似于今天的司法、检察类官员。

9、晏:鲜艳,华美。

10、三英:本指皮衣上的素丝装饰,此处比喻正直、刚克、柔克三德。

11、粲:鲜明灿烂貌。

12、彦:贤士,才德出众之人。

诗经第80篇羔裘全文鉴赏

对《羔裘》这首诗的解读,主要有两派观点。一派是《毛诗序》的讽刺说,认为《羔裘》通过赞美古时在朝君子反讽当今朝中大夫;一派是朱熹《诗集传》的赞美说,认为《羔裘》作以赞美郑国名臣子皮、子产。这两种说法截然不同,根据清代朱鹤龄、陈启源等人论证,子皮、子产等人生活的时代比《诗经》收录诗歌的时代要晚五六十年,因此朱熹之说难以成立。

《羔裘》全诗共分三章,每章四句,基本上都运用了叠章手法。各章首句都是对“羔裘”的细致描写,从其柔顺润泽的质地,到袖口豹皮的纹饰,再到总结说其华美艳丽,不难看出诗人的背后之意是,有如此之德者才能与如此之衣相配。继而诗人就借“彼其之子”提出理想中的大夫所应具有美德,包括正直、威严、忠贞、勇武等,并且以“三英”作为归纳。“三英”在古注中都解释为正直、刚克、柔克三种美德,表明只有具备这些品质的“彦才”方堪为国家“司直”之官,也暗示了如今的在朝者虽然依旧身着华美礼服,却已经丧失了古人这些品德,嘲讽之意跃然纸上。

和前首《清人》相似,《羔裘》这首诗在讽刺的立意方面是非常含蓄委婉的,这也间接导致了后世对此诗的理解产生了分歧之说。然而以具体可见的事物比喻相对抽象的品质,这种手法使得诗作的主题更加鲜明,意蕴也更加深刻。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号