首页 > 诗经 > 第103篇:卢令

诗经第103篇:《卢令》

2022-12-11 10:30:20

《诗经·国风·齐风·卢令》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第103首诗。《卢令》全文共86字,是一首杂言古诗。

《诗经·国风·齐风·卢令》全文注音版

  • líng

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • líng

    líng

     

    rén

    měi

    qiě

    rén

     

  • chóng

    huán

     

    rén

    měi

    qiě

    quán

     

  • chóng

    méi

     

    rén

    měi

    qiě

    cāi

     

《诗经·国风·齐风·卢令》全文翻译

黑色猎犬缨环作响,那人美好又有仁德。

黑色猎犬双环相套,那人美好又有善德。

黑色猎犬连环相扣,那人美好又有才能。

诗经第103篇卢令全文注释

1、卢:古代一种黑色猎犬。

2、令令:象声词,缨环响声。一说“令”通“獜”,健壮之意。

3、重环:又称子母环,两环相扣,大环套犬颈,小环拴牵绳。

4、鬈:头发好,引申为美好。一说勇壮。

5、重鋂:一大环上套二小环。鋂,大连环。

6、偲:富有才能,一说须多而美。

诗经第103篇卢令全文鉴赏

《卢令》一诗的诗旨,历来也存在较多争议。《毛诗序》认为是对百姓对齐襄公“好田猎毕弋,而不修民事”的讽刺;朱东润、袁梅等近代学者认为是女子对所恋慕男子的赞美之辞;而王质、朱熹等人从诗的本义出发,认为《卢令》是对猎人的赞美之歌。今人多从最后一种说法。

《卢令》本诗共分三章,每章二句,皆是叠咏句式。各章首句均是以写实的手法写“卢”,卢是一种黑色的名犬,传说产自韩国。《卢令》各章分别以猎犬身上的缨环、“重环”“重鋂”三物展开叙写,融合声音和外形,展现出狩猎时激烈、紧张的气氛。由物及人,由实到虚,《卢令》各章末句转到对人才能、品德方面的赞美上来。各章均以“美”字总领“其人”之德,又分述其“仁”“鬈”“偲”诸德,给我们展示出一个德才兼备、技艺高超的形象。

《卢令》这首诗篇幅精短,语言洗练,三言、五言交错的句式使得本诗结构错落有致。对《卢令》虚实结合的手法,清代陈震在《读诗识小录》中点评说:“即物指人,意态可掬”,确是别有奇趣。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号