首页 > 诗经 > 第185篇:祈父

诗经第185篇:《祈父》

2022-12-15 10:50:09

《诗经·小雅·鸿雁之什·祈父》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第185首诗。《祈父》全文共86字,是一首杂言古诗。

《诗经·小雅·鸿雁之什·祈父》全文注音版

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  •  

    wáng

    zhī

    zhǎo

     

    zhuǎi

     

    suǒ

    zhǐ

     

  •  

    wáng

    zhī

    zhǎo

    shì

     

    zhuǎn

     

    suǒ

    zhǐ

     

  •  

    dǎn

    cōng

     

    zhuǎn

     

    yǒu

    zhī

    shī

    yōng

     

《诗经·小雅·鸿雁之什·祈父》全文翻译

祈父!我是君王的勇士。为何使我心忧虑,没有办法得安居?

祈父!我是君王的卫兵。为何使我心忧虑,来去奔波无终尽?

祈父!确实并非聪慧人。为何使我心忧虑,家中老母炊饭食?

诗经第185篇祈父全文注释

1、祈父:周代官名,掌封圻的兵甲,犹司马。

2、爪牙:此指勇士、卫士。

3、转予于恤:转,移动,引申为致使。

4、止居:安居,定居。

5、爪士:卫士,禁卫军。

6、厎止:至,终。

7、亶不聪:亶,确实,诚然。聪,本指听觉灵敏,引申为聪慧、明察。

8、尸饔:主管炊食劳作之事。饔,熟食。

诗经第185篇祈父全文鉴赏

《祈父》这首诗,描写了一位周王都的禁卫兵因被频繁调遣征戍而对统领“祈父”产生了抱怨、不满的情绪。《毛诗序》言《祈父》这首诗是“刺宣王也”,郑玄《笺注》补充说“刺其用祈父不得其人也”。方玉润《诗经原始》中则说:“禁旅责司马征调失常也。

”按照古代兵制,禁卫军一般只负责王室及京师安防,非重大紧急之事不会被外调征战。然而《祈父》这首诗中执掌军事的“祈父”却破例调遣禁卫军去往前线,且从“靡所止居”“靡所厎止”两句来看,征调次数频繁,出行地点多变,历时长久,这绝非正常情况。此外,古制若人家有亲老而无兄弟,则可免征役,而《祈父》中诗人走后却只能由年老的母亲操持炊食之事,可见“祈父”违背法度、不通情理至此,难怪诗人会对指其“不聪”,并连以三个反问对他诘责怒斥。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号