首页 > 诗经 > 第153篇:下泉

诗经第153篇:《下泉》

2022-12-14 13:51:54

《诗经·国风·曹风·下泉》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第153首诗。《下泉》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·曹风·下泉》全文注音版

  • xià

    quán

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • liè

    xià

    quán

     

    jìn

    bāo

    láng

     

    kài

    tàn

     

    niàn

    zhōu

    jīng

     

  • liè

    xià

    quán

     

    jìn

    bāo

    xiāo

     

    kài

    tàn

     

    niàn

    jīng

    zhōu

     

  • liè

    xià

    quán

     

    jìn

    bāo

    shī

     

    kài

    tàn

     

    niàn

    jīng

    shī

     

  • péng

    péng

    shǔ

    miáo

     

    yīn

    gào

    zhī

     

    guó

    yǒu

    wáng

     

    xún

    láo

    zhī

     

以上是《诗经·国风·曹风·下泉》文字版正确注音,本站还整理了注音版图片,可点击查看:《诗经·国风·曹风·下泉》拼音版图片

《诗经·国风·曹风·下泉》全文翻译

泉水寒凉向下奔流,浸湿杂乱丛生稂草。我难入眠叹息不已,怀念昔日周代京都。

泉水寒凉向下奔流,浸湿茂盛丛生艾蒿。我难入眠叹息不已,怀念昔日周代京城。

泉水寒凉向下奔流,浸湿稠密丛生蓍草。我难入眠叹息不已,怀念昔日周代京师。

黍苗长势旺盛繁茂,天阴落雨滋润于它。四方诸侯朝觐天子,郇伯代为慰劳众人。

诗经第153篇下泉全文注释

1、洌:寒凉。

2、下泉:下流的泉水,一说地下涌出的泉水。

3、苞:草木丛生、茂盛貌。

4、稂:一种危害禾苗的杂草。

5、忾:叹息,感慨。

6、寤叹:指睡不着而叹息。

7、周京:周朝的京都,天子所居,后文“京周”“京师”义同。

8、萧:即艾蒿。

9、蓍:多年生草本植物,全草可入药,古时常用以占卜。

10、芃芃:茂盛貌。

11、膏:润泽,滋润。

12、有王:指诸侯朝觐天子。

13、郇伯:周文王之子,郇国首任君主。郇,周文王封国,后为晋国所灭,在今山西临猗县南。

14、劳:慰劳。

诗经第153篇下泉全文鉴赏

《下泉》这首诗,《毛诗序》认为反映的是曹国人“疾共公侵刻下民,不得其所,忧而思明王贤伯也”;朱熹《诗集传》则认为因“王室陵夷而小国困弊”,诗人“遂兴其忾然以念周京也”;方玉润《诗经原始》提出“此诗之作,所以念周衰伤晋霸也”。不论何说,可见《下泉》中确有感时伤国之慨。

《下泉》诗共分四章,每章四句,前三章运用叠咏章法。《下泉》三章不仅结构相似,内容也相近,皆以清冽泉水浸润某种植物起兴,发出怀念周之京都的长长“寤叹”。《下泉》末章以阴雨润泽黍苗起兴,展开对周王室四国来朝、郇伯慰劳的旧日盛景的回想,借礼乐文化兴起之周代的倾颓衰亡,表达对社会动荡、国家陵夷时局的无限感伤。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号