2022-12-13 10:10:49
mù墓
mén门
[
xiān先
qín秦
]
shī诗
jīng经
mù墓
mén门
yǒu有
jí棘
,
fǔ斧
yǐ以
sī斯
zhī之
。
fú夫
yě也
bù不
liáng良
,
guó国
rén人
zhī知
zhī之
。
zhī知
ér而
bù不
yǐ已
,
shuí谁
xī昔
rán然
yǐ矣
。
mù墓
mén门
yǒu有
méi梅
,
yǒu有
xiāo鸮
cuì萃
zhǐ止
。
fú夫
yě也
bù不
liáng良
,
gē歌
yǐ以
xùn讯
zhī之
。
xùn讯
yú予
bú不
gù顾
,
diān颠
dǎo倒
sī思
yú予
。
墓门前长着棘树,用斧头将它劈开。这个人也不贤良,国中众人皆知道。人知他却不止恶,从昔以来就如此。
墓门前长着梅树,猫头鹰群集栖止。这个人也不贤良,唱歌来把他诘责。劝诫之语他不顾,覆亡才会想到我。
1、墓门:墓道之门,一说为陈国城邑名。
2、斯:劈,析。
3、夫:此人,指陈佗。
4、知而不已:指国人皆知,他却依然如故。
5、谁昔:畴昔,从前。谁,发语词,无实义。
6、鸮:猫头鹰,古人认为是恶鸟。
7、萃止:聚集。止,语尾助词,无实义。
8、讯:责问,诘问。一说“谇”的假借,斥责,劝诫。
9、颠倒:倾倒,跌倒,引申为倾覆,败亡。
如《毛诗序》的解读,《墓门》一诗表达的是陈国人对陈佗“无良师傅,以至于不义,恶加于万民”的讽刺和谴责。陈佗本名妫佗,是陈文公之子,陈文公死后,妫佗之兄妫鲍继位,称陈桓公。桓公病死,陈佗发动政变,杀太子妫免而自立为君,使陈国政局陷入动荡不安。
《墓门》诗共分二章,每章六句,皆用叠咏章法。《墓门》各章皆以墓门某树起兴,以斧斩棘暗喻我匡正时弊、“歌以讯之”之举;以鸮群集暗喻彼恶行依然、“知而不已”之行。陈佗利欲熏心,谋权篡位,自然是“不良”之人,然而“多行不义必自毙”,其违礼悖德之行终会导致“颠倒”一日,那时再行追悔,想起臣民劝谏之语,不免为时已晚。《墓门》这首诗的嘲谑讥讽意味至此达到巅峰。