首页 > 诗经 > 第141篇:墓门

诗经第141篇:《墓门》

2022-12-13 10:10:49

《诗经·国风·陈风·墓门》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第141首诗。《墓门》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·陈风·墓门》全文注音版

  • mén

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  •   

    mén

    yǒu

     

    zhī

     

    liáng

     

    guó

    rén

    zhī

    zhī

     

    zhī

    ér

     

    shuí

    rán

     

  •   

    mén

    yǒu

    méi

     

    yǒu

    xiāo

    cuì

    zhǐ

     

    liáng

     

    xùn

    zhī

     

    xùn

     

    diān

    dǎo

     

《诗经·国风·陈风·墓门》全文翻译

墓门前长着棘树,用斧头将它劈开。这个人也不贤良,国中众人皆知道。人知他却不止恶,从昔以来就如此。

墓门前长着梅树,猫头鹰群集栖止。这个人也不贤良,唱歌来把他诘责。劝诫之语他不顾,覆亡才会想到我。

诗经第141篇墓门全文注释

1、墓门:墓道之门,一说为陈国城邑名。

2、斯:劈,析。

3、夫:此人,指陈佗。

4、知而不已:指国人皆知,他却依然如故。

5、谁昔:畴昔,从前。谁,发语词,无实义。

6、鸮:猫头鹰,古人认为是恶鸟。

7、萃止:聚集。止,语尾助词,无实义。

8、讯:责问,诘问。一说“谇”的假借,斥责,劝诫。

9、颠倒:倾倒,跌倒,引申为倾覆,败亡。

诗经第141篇墓门全文鉴赏

如《毛诗序》的解读,《墓门》一诗表达的是陈国人对陈佗“无良师傅,以至于不义,恶加于万民”的讽刺和谴责。陈佗本名妫佗,是陈文公之子,陈文公死后,妫佗之兄妫鲍继位,称陈桓公。桓公病死,陈佗发动政变,杀太子妫免而自立为君,使陈国政局陷入动荡不安。

《墓门》诗共分二章,每章六句,皆用叠咏章法。《墓门》各章皆以墓门某树起兴,以斧斩棘暗喻我匡正时弊、“歌以讯之”之举;以鸮群集暗喻彼恶行依然、“知而不已”之行。陈佗利欲熏心,谋权篡位,自然是“不良”之人,然而“多行不义必自毙”,其违礼悖德之行终会导致“颠倒”一日,那时再行追悔,想起臣民劝谏之语,不免为时已晚。《墓门》这首诗的嘲谑讥讽意味至此达到巅峰。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号