2022-12-15 10:30:22
miǎn沔
shuǐ水
[
xiān先
qín秦
]
shī诗
jīng经
miǎn沔
bǐ彼
liú流
shuǐ水
,
cháo朝
zōng宗
yú于
hǎi海
。
yù鴥
bǐ彼
fēi飞
sǔn隼
,
zài载
fēi飞
zài载
zhǐ止
。
jiē嗟
wǒ我
xiōng兄
dì弟
,
bāng邦
rén人
zhū诸
yǒu友
。
mò莫
kěn肯
niàn念
luàn乱
,
shuí谁
wú无
fù父
mǔ母
?
miǎn沔
bǐ彼
liú流
shuǐ水
,
qí其
liú流
shāng汤
shāng汤
。
yù鴥
bǐ彼
fēi飞
sǔn隼
,
zài载
fēi飞
zài载
yáng扬
。
niàn念
bǐ彼
bù不
jì迹
,
zài载
qǐ起
zài载
xíng行
。
xīn心
zhī之
yōu忧
yǐ矣
,
bù不
kě可
mǐ弭
wàng忘
。
yù鴥
bǐ彼
fēi飞
sǔn隼
,
shuài率
bǐ彼
zhōng中
líng陵
。
mín民
zhī之
é讹
yán言
,
nìng宁
mò莫
zhī之
chéng惩
?
wǒ我
yǒu友
jìng敬
yǐ矣
,
chán谗
yán言
qí其
xīng兴
。
流水涨起漫溢出,最终汇合入大海。猛禽飞隼迅疾飞,时而飞翔时栖止。嗟叹我那兄与弟,国人以及诸友邻。无人肯念那动乱,有谁没有父和母?
流水涨起漫溢出,水势汪洋又浩大。猛禽飞隼迅疾飞,时而飞翔时高扬。想到那人不遵法,发动兵甲行军队。心中感到极忧愁,无法排遣尽遗忘。
猛禽飞隼迅疾飞,沿着那座山陵行。民间流布之谣言,难道竟然无人止!我之邻友虽恭敬,谗言却已炽然兴。
1、沔:流水满溢貌。
2、朝宗:比喻支流汇入河海。
3、鴥彼飞隼:鴥,鸟疾飞貌。飞隼,猛禽名。
4、念:惦念,挂心。一说“尼”的假借,止。
5、汤汤:水势浩大貌。
6、迹:遵循法度。
7、载起载行:起,起兵。行,行军。
8、弭:止息,消除。
9、率彼中陵:率,沿,循。中陵,山陵之中。
10、讹言:流言,谣传。
11、惩:戒止,禁止。
12、敬:恭敬,一说同“警”,警戒。
《沔水》这首诗的主旨,《毛诗序》解读为对周宣王的规谏匡扶;朱熹《诗集传》则提出“此忧乱之诗”;方玉润《诗经原始》又云:“分明乱世多谗,贤臣遭祸景象。”结合这些说法,可以大略窥见《沔水》这首诗大义。
《沔水》诗共分三章,前二章各八句,末章六句。《沔水》前二章部分运用了叠章手法,且皆以流水漫溢和隼鸟疾飞起兴,营造了一种肃杀紧迫的氛围。而后诗人提到国中动乱已发,却无国人邻友关切支援,任那叛者违逆礼法起兵行军,自己也只能愁忧交加、不可遣怀。《沔水》末章则写我友虽敬,已无人能止四处散播的流言讹传,表露出对国事不安、时局动荡的烦忧、焦虑和无奈。