首页 > 诗经 > 第63篇:有狐

诗经第63篇:《有狐》

2022-12-09 22:50:40

《诗经·国风·卫风·有狐》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第63首诗。《有狐》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·卫风·有狐》原文朗读

《诗经·国风·卫风·有狐》全文注音版

  • yǒu

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • yǒu

    suí

    suí

     

    zài

    liáng

     

  • xīn

    zhī

    yōu

     

    zhī

    cháng

     

  • yǒu

    suí

    suí

     

    zài

     

  • xīn

    zhī

    yōu

     

    zhī

    dài

     

  • yǒu

    suí

    suí

     

    zài

     

  • xīn

    zhī

    yōu

     

    zhī

     

《诗经·国风·卫风·有狐》全文翻译

有只狐狸独自缓行,在那淇水河梁之上。心中生起担忧之念,只怕那人没有衣裳。

有只狐狸独自缓行,在那淇水齐腰之处。心中生起担忧之念,只怕那人没有衣带。

有只狐狸独自缓行,在那淇水河岸之侧。心中生起担忧之念,只怕那人没有衣服。

诗经第63篇有狐全文注释

1、绥绥:舒缓行走貌,一说独行求匹貌。

2、淇梁:淇水上的桥梁。梁,河梁,河中垒石而成,可过人,也可拦鱼。

3、厉:水深及腰、可以涉过之处。一说河岸、水边。一说流水的沙滩。

4、带:束衣的腰带。

5、侧:岸边。

诗经第63篇有狐全文鉴赏

《有狐》一诗的主题,《毛诗序》认为是对卫国“男女失时,丧其妃耦”这一现象的批判,孔颖达疏更是举出上古时期有“随时多婚”之俗,称:“古者国有凶荒,则减杀其礼,随时而多婚,会男女之无夫家者,使为夫妇,所以蕃育人民”,这一说法也有《周礼·地官司徒》之文可为作证。现代学者一般认为《有狐》这首诗所写是卫国一位年轻寡妇在流离途中遇到一位鳏夫,对其心生爱意却难以启齿的心理活动。

《有狐》全诗共有三章,每章四句,皆是复沓结构。各章都以“绥绥”独行的狐起句,比喻主人公无偶的孤独落寞。狐所在的地点皆在淇水附近,然而具体位置却不相同,先是“梁”,次是“厉”,后是“侧”,说明后文的“之子”或许就在附近,因此主人公才在这里远远观望,徘徊不定。结合诗意和古今学者观点,这只狐应当比喻的是一位女子。这个女子虽然对“之子”暗生情愫,但或许是碍于礼法情面,或许是担忧最终结果,始终不敢表露自己的心怀,只是默默地表达对对方无微不至的关心:在无水河梁之处,担心他没有下衣可蔽;在水深可涉之处,担心他没有腰带可束;在渡到彼岸之处,担心他没有新衣可换。从反面似乎也可以看出其潜台词:如果他有我为妻,就不愁没有衣裳、衣带和衣服了。

《有狐》这首诗各章只动二字,形式上具有高度的重叠性,但情感上却营造了缠绵的唱咏性,极具艺术感染力。在战乱频仍、社会动荡的时代,鳏寡孤独的人们虽然遭遇种种不幸,但却一样渴望有人温暖相伴,渴望重得家庭和美,这是人之常情,应该得到肯定和祝福。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号