首页 > 诗经 > 第276篇:臣工

诗经第276篇:《臣工》

2022-12-20 09:30:41

《诗经·周颂·臣工之什·臣工》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第276首诗。《臣工》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·周颂·臣工之什·臣工》全文注音版

  • chén

    gōng

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • jiē

    jiē

    chén

    gōng

     

    jìng

    ěr

    zài

    gōng

     

    wáng

    lài

    ěr

    chéng

     

    lái

    lái

     

    jiē

    jiē

    bǎo

    jiè

     

    wéi

    zhī

    chūn

     

    yòu

    qiú

     

    xīn

     

    huáng

    lái

    móu

     

    jiāng

    shòu

    jué

    míng

     

    míng

    zhāo

    shàng

     

    yòng

    kāng

    nián

     

    mìng

    zhòng

    rén

     

    zhì

    nǎi

    qián

     

    yǎn

    guān

    zhì

    ài

     

《诗经·周颂·臣工之什·臣工》全文翻译

哎呀群臣及百官,恭敬奉事你公职。君王统理你功成,还要商谋并审度。哎呀车右之武士,正值暮春之时节。还有何事要谋求?如何垦治新畬田?小麦大麦真盛多,周朝大受天明德。光明昭彰之天帝,迄今惠赐予丰年。命令我之众农人,备好钱镈诸农具。全面察看铚和艾。

诗经第276篇臣工全文注释

1、臣工:群臣百官。

2、釐:治理。

3、来咨来茹:咨,谋划。茹,审度。

4、保介:即车右,古时车乘位在御者右边的武士。一说保护田界的农官。

5、莫:通“暮”。

6、新畬:田耕种二年曰新,耕种三年曰畬。

7、于皇来牟:皇,盛美。来牟,小麦和大麦。

8、明:光明,一说谷物成熟。

9、迄用:至今运用。

10、庤乃钱镈:庤,储备。钱,掘土的农具。镈,锄草的农具。

11、奄观铚艾:奄,全面,一说长久。铚艾,收割,收获。铚、艾都为收割类农具,艾通“刈”。

诗经第276篇臣工全文鉴赏

《臣工》是一首农业祭祀诗。《毛诗序》言此诗为“诸侯助祭遣于庙也”,朱熹《诗集传》又云:“此戒农官之诗”,合此二说而观,可得本诗大意。

《臣工》全诗一章十五句,前四句训勉臣工敬慎奉公,研究谋划农业生产之大计。《臣工》次四句写周王调遣车右督促农民按时耕作、垦治田地之事。其后四句是对天帝的祝颂,酬谢其赐予谷物丰饶之福。《臣工》末三句是周王对农人储备、检查农具的敕令,反映了周王对农业生产的高度重视和周朝以农为本的国家政策。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号