2022-12-21 10:20:39
nuó那
[
xiān先
qín秦
]
shī诗
jīng经
ē猗
yǔ与
nuó那
yú与
,
zhì置
wǒ我
táo鞉
gǔ鼓
。
zòu奏
gǔ鼓
jiǎn简
jiǎn简
,
kàn衎
wǒ我
liè烈
zǔ祖
。
tāng汤
sūn孙
zòu奏
gé假
,
suí绥
wǒ我
sī思
chéng成
。
táo鞉
gǔ鼓
yuān渊
yuān渊
,
huì嘒
huì嘒
guǎn管
shēng声
。
jì既
hé和
qiě且
píng平
,
yī依
wǒ我
qìng磬
shēng声
。
wū於
hè赫
tāng汤
sūn孙
,
mù穆
mù穆
jué厥
shēng声
。
yōng庸
gǔ鼓
yǒu有
yì斁
,
wàn万
wǔ舞
yǒu有
yì奕
。
wǒ我
yǒu有
jiā嘉
kè客
,
yì亦
bù不
yí夷
yì怿
。
zì自
gǔ古
zài在
xī昔
,
xiān先
mín民
yǒu有
zuò作
。
wēn温
gōng恭
zhāo朝
xī夕
,
zhí执
shì事
yǒu有
kè恪
。
gù顾
yú予
zhēng烝
cháng尝
,
tāng汤
sūn孙
zhī之
jiāng将
。
不仅优美且盛大,设置好我的鼗鼓。奏鼓和谐宏大,使我烈祖欢心。商汤子孙奏大乐,使我安宁有所成。鼗鼓之声渊渊响,管乐之声嘒嘒响。
曲调和谐且清平,与我磬声相和合。汤之子孙真显赫,乐声庄严又和美。大钟及鼓场面大,上演万舞真美观。我有善好之宾客,也很和乐很愉悦。
从那古时往昔日,先民即有此礼乐。温和恭敬朝与夕,处事待物皆恭谨。顾念我之烝尝祭,汤之子孙得扶助。
1、猗与那与:猗,盛美。那,美好。一说“猗那”同“婀娜”。
2、鼗鼓:一种摇鼓,类似俗称的拨浪鼓。
3、简简:鼓声和谐而洪大。
4、衎:和乐,愉快。
5、汤孙奏假:汤孙,商汤之子孙。假,大乐,一说升堂之乐。
6、思:语气助词,无实义。
7、渊渊:击鼓声。
8、嘒嘒:奏乐清亮之声。
9、庸鼓有斁:庸,同“镛”,大钟。斁,盛大貌。
10、奕:美好,一说娴熟。
11、夷怿:和悦,愉快。
12、作:指创制礼乐文化。
13、恪:恭敬,谨慎。
14、顾予烝尝:顾念,一说光顾。烝尝,冬祭为烝,秋祭为尝。
15、将:扶助。
《那》是《商颂》的第一篇,《商颂》皆是殷商后代祭祀其先祖的乐歌。《那》这首诗即是通过对盛大铺排的乐舞场面,来对殷商历代先祖进行歌颂传扬的。《毛诗序》认为《那》这首诗是“祀成汤也”,且说“微子至于戴公,其间礼乐废坏”,《商颂》乃是由大夫正考甫整理而成。
《那》全诗共一章二十二句。诗中多运用象声词,描绘了各种乐器合奏的声音,渲染了宏大、庄严、雍容、和雅的奏乐氛围,且说明礼乐文化传承有自,源远流长,体现了当时礼乐、祭祀、政教融为一体的文化特色。