2022-12-12 10:20:40
wú无
yī衣
[
xiān先
qín秦
]
shī诗
jīng经
qǐ岂
yuē曰
wú无
yī衣
,
qī七
xī兮
?
bù不
rú如
zǐ子
zhī之
yī衣
,
ān安
qiě且
jí吉
xī兮
!
qǐ岂
yuē曰
wú无
yī衣
,
liù六
xī兮
?
bù不
rú如
zǐ子
zhī之
yī衣
,
ān安
qiě且
yù燠
xī兮
!
难道说没有七章之衣吗?不如你的衣服,安舒而且善美。
难道说没有六命之服吗?不如你的衣服,安舒而且暖和。
1、七:侯伯之礼七命,冕服七章。一说虚数,泛言衣之多。
2、吉:善,美。
3、六:天子之卿六命,车旗、衣服以六为节。一说虚数,泛言衣之多。
4、燠:暖,热。
关于《无衣》这首诗的诗旨,古今学者存在较大的分歧,主要原因在于对“七”“六”的解释不同。《毛诗序》断言《无衣》是对晋武公的赞美,认为“武公始并晋国,其大夫为之请命乎天子之使,而作是诗也”。现代学者主要认为《无衣》这首诗表达了一个男子对亡故妻子的思怀之情。
《无衣》诗仅有两章,每章三句,皆用叠章句式。《无衣》全诗是由两个设问句构成的,只变动二字,内容基本相同。《无衣》各章首句分别以“无衣七”和“无衣六”发问,暗示了晋武公自有本国礼服,只因自己刚刚立为国君,需要得到周天子之命,所以才有“不如子之衣”之言,表现出武公谦卑守礼的美德。