首页 > 诗经 > 第20篇:摽有梅

诗经第20篇:《摽有梅》

2022-12-06 10:00:17

《诗经·国风·召南·摽有梅》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第20首诗。《摽有梅》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·召南·摽有梅》原文朗读

《诗经·国风·召南·摽有梅》全文注音版

  • biào

    yǒu

    méi

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  •   

      

    biào

    yǒu

    méi

     

    shí

     

    qiú

    shù

    shì

     

    dài

     

  •   

      

    biào

    yǒu

    méi

     

    shí

    sān

     

    qiú

    shù

    shì

     

    dài

    jīn

     

  •   

      

    biào

    yǒu

    méi

     

    qīng

    kuāng

    zhī

     

    qiú

    shù

    shì

     

    dài

    wèi

    zhī

     

《诗经·国风·召南·摽有梅》全文翻译

成熟的梅子落下来,留在树上的还有七成。追求我的众位男子,要趁着良辰吉日。

成熟的梅子落下来,留在树上的只有三成。追求我的众位男子,就趁着此时此刻。

成熟的梅子落下来,用斜口竹筐来装取。追求我的众位男子,就趁着现在开口吧!

诗经第20篇摽有梅全文注释

1、摽:落下,一说掷抛。

2、有:语气助词,无实义。

3、七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。

4、庶:众多。

5、士:未婚男子。

6、迨:及,趁。

7、吉:吉日,一说婚嫁适龄。

8、今:现在。

9、顷筐:斜口的竹筐。

10、塈:取。

11、谓:开口说话,一说聚会,一说归、嫁。

诗经第20篇摽有梅全文鉴赏

《摽有梅》是一首以女子口吻表达尽早成婚之愿的诗作,这种情感大胆又殷切,真挚而动人。正如《毛诗序》所云:“召南之国,被文王之化,男女得以及时也”,“男女及时”也就是当今所谓的适龄婚嫁,此四字基本点明了此诗的主旨和风俗背景。《周礼·媒氏》中说:“仲春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁”,展现的就是上古先民这一质朴的婚嫁风俗。

《摽有梅》本诗共有三章,各章均以“梅子落地”的意象起兴。《摽有梅》的第一章中梅子落地,留在树上的尚有七分,暗示女子正值青春妙龄,韶华方好。《摽有梅》的第二章中树上梅子转眼只剩三分,暗示女子芳华即逝,唯恐迟暮。《摽有梅》的第三章中成熟的梅子纷纷落地,要用竹筐去盛,暗示女子择偶成家、寻觅归宿的终极意愿。随着不断增多的“落梅”而来的,是女主人公对“求我庶士”层层递进的呼唤。从“迨其吉”到“迨其今”,再到“迨其谓”,急切的心理层层渲染,终于到达淋漓尽致之境。清代龚橙《诗本义》中评论此诗说:“《摽有梅》,急婿也”,一个“急”字,可谓抓住全篇基调。

家庭是社会最基本的组成单位,因此男女婚姻关乎社会稳定和国家大局,我国古代对此尤为重视,“男女及时”作为国家政策之一被长期推行。《摽有梅》这首女子期盼婚姻的诗作,读来颇有唐代《金缕曲》“花枝堪折直须折,莫待无花空折枝”的意味,然而其质朴清新的风格又丝毫没有违背“思无邪”的原则,使人在掩卷之余,仿佛能感受到女子那真诚殷切的内心独白。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号