首页 > 诗经 > 第21篇:小星

诗经第21篇:《小星》

2022-12-06 10:10:15

《诗经·国风·召南·小星》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第21首诗。《小星》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·召南·小星》原文朗读

《诗经·国风·召南·小星》全文注音版

  • xiǎo

    xīng

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • huì

    xiǎo

    xīng

     

    sān

    zài

    dōng

     

    xiāo

    zhēng

     

    zài

    gōng

     

    shí

    mìng

    tóng

     

  • huì

    xiǎo

    xīng

     

    wéi

    shēn

    mǎo

     

    xiāo

    zhēng

     

    bào

    qīn

    chóu

     

    shí

    mìng

    yóu

     

《诗经·国风·召南·小星》全文翻译

小小的星微光熠熠,参宿和昴宿在东方。尚在夜晚就匆忙出行,从朝至夕只为奉公。这确实是命运不同。

小小的星微光熠熠,原来是参宿和昴宿。尚在夜晚就匆忙出行,抛下棉被还有被单。这是命运不如别人。

诗经第21篇小星全文注释

1、嘒:形容星光微小而明亮。

2、三五:参宿三星和昴宿五星,一说举星之数。

3、肃肃:疾速貌。

4、宵征:夜行。宵,夜晚。

5、寔:通“实”,确实,实在,一说通“是”。

6、命:命运,天命。

7、维:句首语气词,无实义。一说“是”义。

8、参:星名,二十八宿之一。

9、昴:星名,二十八宿之一。

10、抱:通“抛”,抛下,一说为抱着。

11、衾:被子。

12、裯:被单,一说为床帐。

13、犹:如,若。

诗经第21篇小星全文鉴赏

《小星》一诗的主旨,《毛诗序》认为是“夫人无妒忌之行,惠及贱妾,进御于君,知其命有贵贱,能尽其心矣”,而《韩诗外传》卷一引“夙夜在公,实命不同”一句,谓此诗主题为“家贫亲老,不择官而仕”。古今学者多认为申韩之说更符原意,意即此诗咏叹了一位远行的小臣日夜兼程、为公事而奔走不息的形象。

《小星》全诗只有两章,结构上是工整的复沓。各章以熠熠发光的小星起兴,暗示了主人公的身份比较低微,也暗示了他长期披星戴月、“夙夜在公”的生活状况。在描写小星时,作者明确提到了同属二十八宿的参宿和昴宿,“三五”的含义或认为就是参宿和昴宿,因为古人认为二宿分别有三星、五星;或认为是言星的数量,形容其稀少之貌。在形容征人出发的疾速动作之时,用了叠词“肃肃”,仿佛模拟出征人衣襟之间呼呼的风声,十分贴切而形象。

“抱衾与裯”一句中,“抱”字应为古“抛”字,但也有人认为就是本意,指行人或役夫随身携带着被褥行帐,此说并不可取。正是从征人抛下被衾床帐这个举动,进一步渲染了他在睡意未消之时就不得不起身赶路的仓皇匆促,并由此发出了“寔命不同”“寔命不犹”的无限感慨,透露出上古时期人们所具有的某种“宿命观”,略带悲怆色彩的叩问和质询极富艺术感染力。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号