首页 > 诗经 > 第107篇:葛屦

诗经第107篇:《葛屦》

2022-12-11 11:10:09

《诗经·国风·魏风·葛屦》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第107首诗。《葛屦》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·魏风·葛屦》全文注音版

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • jiū

    jiū

     

    shuāng

     

    xiān

    xiān

    shǒu

     

    féng

    cháng

     

    yāo

    zhī

    zhī

     

    hǎo

    rén

    zhī

     

  • hǎo

    rén

     

    wǎn

    rán

    zuǒ

     

    pèi

    xiàng

     

    wéi

    shì

    biǎn

    xīn

     

    shì

    wéi

     

《诗经·国风·魏风·葛屦》全文翻译

交错的葛藤编成的草鞋,可以走在结霜的地上吗?女子纤细柔美的手,可以缝制衣裳吗?缝好衣服的腰身和领子,秀美的人穿上了这衣裳。

秀美之人体态安舒,顺从礼仪避让道左,头上佩戴象牙发簪。因为其人心胸狭窄,因此作诗加以讽刺。

诗经第107篇葛屦全文注释

1、纠纠:纠缠交错貌。

2、葛屦:用葛藤编成的鞋。

3、掺掺:形容女子的手纤细柔美。掺,通“纤”。

4、要:衣服的腰身,此指缝好衣服腰身。要,同“腰”。

5、襋:衣领,此指缝衣领。

6、好人:美人。

7、提提:安舒貌。

8、宛然:委曲顺从貌。

9、左辟:避让于道左,以示谦让。辟,通“避”。

10、象揥:古时以象牙做的发饰,亦可掻头。

11、维:因为。

12、褊心:心胸狭窄。

13、刺:讽刺。

诗经第107篇葛屦全文鉴赏

《葛屦》这首诗的主题,古今学者的解读不尽相同。古说多从《毛诗序》,认为《葛屦》以端庄女子却要操劳制衣,讽刺魏国君王“俭啬褊急,无德以将之”,而使“其民机巧趋利”。近现代学者则认为通过贫寒女子制衣和富贵女子穿衣的对比,揭示了贫富分化严重的社会现实。

《葛屦》这首诗有两章,第一章六句,第二章五句。《葛屦》的首章两个反问句已经饱含悲怨和不满,和诗末“褊心”的讽刺恰好形成呼应之势。中间写缝制的衣服是“好人”所穿,又描写了她佩戴“象揥”的妆扮和“宛然”回避的举止,似乎是一种雍容温淑的气质,却恰与前面的“葛屦履霜”与“女手缝裳”形成鲜明对比,强化了全诗的讽刺力度。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号