首页 > 诗经 > 第106篇:猗嗟

诗经第106篇:《猗嗟》

2022-12-11 11:00:56

《诗经·国风·齐风·猗嗟》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第106首诗。《猗嗟》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·齐风·猗嗟》全文注音版

  • jiē

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • jiē

    chāng

     

    ér

    cháng

     

  • ruò

    yáng

     

    měi

    yáng

     

  • qiǎo

    qiāng

     

    shè

    zāng

     

  • jiē

    míng

     

    měi

    qīng

     

  • chéng

     

    zhōng

    shè

    hóu

     

  • chū

    zhèng

     

    zhǎn

    shēng

     

  • jiē

    luán

     

    qīng

    yáng

    wǎn

     

  • xuàn

     

    shè

    guàn

     

  • shǐ

    fǎn

     

    luàn

     

《诗经·国风·齐风·猗嗟》全文翻译

哎呀那人真健壮,身材高大而颀长。眉目之间显俊美,漂亮眼眸展清秀。步履轻巧有节度,射箭技艺很高强。

哎呀那人真英俊,漂亮眼眸露清明。一切礼仪已完成,终其一日射箭靶。箭箭不出于靶心,确实是我好外甥。

哎呀那人真美好,眉目清秀而婉然。跳舞整齐合节拍,射箭贯穿那靶心。四箭屡屡归原处,凭此可以御动乱。

诗经第106篇猗嗟全文注释

1、猗嗟:叹词,表示赞叹,后同。

2、抑:面貌俊美。

3、扬:本指眉毛及其上下部分,此指眉目清秀。

4、趋跄:形容步趋中节。古时朝拜晋谒须依一定的节奏和规则行步。

5、名:目上为名,目下为清,此处形容眉、额等美好。一说假借为“明”,面色明净。

6、射侯:用箭射靶。侯,用兽皮或布做成的靶子。

7、正:靶心。

8、展:诚然,确实。

9、选:整齐合拍,一说才华出众。

10、贯:射中,穿透。

11、反:同“返”,返回原处。

诗经第106篇猗嗟全文鉴赏

《猗嗟》一诗从字面来看,似乎是赞美一位射箭能手的作品,然而古说仍多以齐襄公和文姜之事进行解读。《毛诗序》认为《猗嗟》这首诗是齐国人作以讽刺鲁庄公的,因他“有威仪技艺,然而不能以礼防闲其母(文姜),失子之道”。方玉润《诗经原始》则剥离开文姜之事,单以此诗为赞美鲁庄公之作。

《猗嗟》这首诗共分三章,每章六句。在诗的前半部分,诗人运用叠咏手法,对射手的外表仪容展开了浓墨重彩的铺排,特别是写到了他清秀婉然的眉目。《猗嗟》的后半部分主要展现了他高超卓绝的射箭技艺,从“不出正兮”的箭无虚发,到“四矢反兮”的炉火纯青,再到“以御乱兮”的总结称颂,可谓层层推进,水到渠成。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号