首页 > 诗经 > 第121篇:鸨羽

诗经第121篇:《鸨羽》

2022-12-12 10:10:22

《诗经·国风·唐风·鸨羽》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第121首诗。《鸨羽》全文共86字,是一首杂言古诗。

《诗经·国风·唐风·鸨羽》全文注音版

  • bǎo

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • bǎo

     

    bāo

     

    wáng

    shì

     

    néng

    shǔ

     

     

    yōu

    yōu

    cāng

    tiān

     

    yǒu

    suǒ

     

  • bǎo

     

    bāo

     

    wáng

    shì

     

    néng

    shǔ

     

     

    yōu

    yōu

    cāng

    tiān

     

    yǒu

     

  • bǎo

    háng

     

    bāo

    sāng

     

    wáng

    shì

     

    néng

    dào

    liáng

     

    cháng

     

    yōu

    yōu

    cāng

    tiān

     

    yǒu

    cháng

     

《诗经·国风·唐风·鸨羽》全文翻译

鸨鸟簌簌振动羽翅,齐集栖息茂密柞树。王族差事没有休止,不能种植稷黍谷物。父母生活依靠什么?悠远无际苍苍之天,何时才能归还我所!

鸨鸟簌簌振动双翼,齐集栖息繁盛棘树。王族差事没有休止,不能种植黍稷谷物。父母生活要吃什么?悠远无际苍苍之天,何时劳役才能停息!

鸨鸟簌簌排列成行,齐集栖息稠密桑树。王族差事没有休止,不能种植稻粱谷物。父母生活品尝什么?悠远无际苍苍之天,何时才有正常生活!

诗经第121篇鸨羽全文注释

1、肃肃:象声词,鸟振翅声。

2、鸨:水鸟名,头小颈长,比雁略大,善跑而不善飞。

3、苞:草木细密、丛生,后同。

4、栩:柞木,常绿大灌木或小乔木,树皮棕灰色,叶薄革质,可作观赏植物。

5、盬:止息,休止。

6、艺:种植。

7、怙:依靠,凭恃。

8、极:停息,休止。

9、行:行列。一说鸟翎,一说鸟腿。

10、常:正常。

诗经第121篇鸨羽全文鉴赏

对于《鸨羽》一诗主旨的判定,古今学者的观点较为统一。正如《毛诗序》所言:“昭公之后,大乱五世,君子下从征役,不得养其父母,而作是诗也”,《鸨羽》这首诗反映的就是一位处于社会底层的平民,对执政者苛酷繁重的徭役发出的声声怨愤和谴责。

《鸨羽》诗共分三章,每章七句,皆采用复沓手法。《鸨羽》各章皆以群栖于木的鸨鸟起兴,亦是兴中有比,暗喻大量的民众群集服役在外。此后诗人直接指出是因为“王事”劳作,以致荒废了农业生产,家亲眷属生活无依,三次对“悠悠苍天”的叩问将诗人愤怒、憎怨而又无奈的情感推向了极致。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号