首页 > 诗经 > 第137篇:东门之枌

诗经第137篇:《东门之枌》

2022-12-13 09:30:18

《诗经·国风·陈风·东门之枌》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第137首诗。《东门之枌》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·陈风·东门之枌》全文注音版

  • dōng

    mén

    zhī

    fén

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  •   

    dōng

    mén

    zhī

    fén

     

    wǎn

    qiū

    zhī

     

    zhòng

    zhī

     

    suō

    xià

     

  •   

    dàn

    chāi

     

    nán

    fāng

    zhī

    yuán

     

     

    shì

    suō

     

  •   

    dàn

    shì

     

    yuè

    zōng

    mài

     

    shì

    ěr

    qiáo

     

    jiāo

     

《诗经·国风·陈风·东门之枌》全文翻译

城东门处有白榆,宛丘之上有柞木。子仲家的那女儿,翩翩起舞在树下。

美好清晨择吉日,去往南方之原野。不再搓捻麻线绳,街市之中仍舞蹈。

美好清晨要出发,因此会聚共前行。看你犹如锦葵花,送我一把花椒枝。

诗经第137篇东门之枌全文注释

1、枌:树名,又称白榆。

2、栩:树名,又称柞木。

3、子仲:陈国大夫姓氏。

4、婆娑:亦作“媻娑”,舞蹈貌。

5、谷旦:良晨,晴朗美好之日,后常用作吉日代称。

6、差:选择。

7、原:原野,一说大夫姓氏。

8、绩:把麻搓捻成线或绳。

9、市:集市,街市。

10、逝:去,往。

11、越以:犹“于以”,因此,是以。一说语气助词,无实义。

12、鬷迈:会合而行。鬷,聚集,汇合。迈,行走,迈步。

13、荍:锦葵,多年生直立草本,夏季开紫色或白色花。

14、握椒:一把花椒,后指男女间相赠的爱情信物。

诗经第137篇东门之枌全文鉴赏

《东门之枌》这首诗描写之事,正如朱熹《诗集传》中所说:“男女聚会歌舞,而赋其事以相乐也。”《毛诗序》却认为《东门之枌》是对陈幽公“淫荒”的讽刺,指出在其影响下,出现“男女弃其旧业,亟会于道路,歌舞于市井”的社会失序状况。

《东门之枌》诗共分三章,每章四句。《东门之枌》首章以东门和宛丘的二木起兴,引出子仲之女在树下“婆娑”起舞的优美场景。《东门之枌》后二章则言以美好晴明的“谷旦”为期,相聚同赴南方原野,呈现出一副清新别致的郊野聚会图。此后写到女子不捻麻线,街市之上翩然起舞,恍然如入一个令人沉醉的音乐世界。《东门之枌》章末以男女恋人间的爱语和赠物作结,表情达意之间意趣盎然,如为点睛之笔。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号