首页 > 诗经 > 第176篇:菁菁者莪

诗经第176篇:《菁菁者莪》

2022-12-15 09:20:31

《诗经·小雅·南有嘉鱼之什·菁菁者莪》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第176首诗。《菁菁者莪》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·小雅·南有嘉鱼之什·菁菁者莪》全文注音版

  • jīng

    jīng

    zhě

    é

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • jīng

    jīng

    zhě

    é

     

    zài

    zhōng

    ā

     

    jiàn

    jūn

     

    qiě

    yǒu

     

  • jīng

    jīng

    zhě

    é

     

    zài

    zhōng

    zhǐ

     

    jiàn

    jūn

     

    xīn

     

  • jīng

    jīng

    zhě

    é

     

    zài

    zhōng

    líng

     

    jiàn

    jūn

     

    bǎi

    péng

     

  • fàn

    fàn

    yáng

    zhōu

     

    zài

    chén

    zài

     

    jiàn

    jūn

     

    xīn

    xiū

     

《诗经·小雅·南有嘉鱼之什·菁菁者莪》全文翻译

莪蒿长得很茂盛,就在那方大丘中。既已见到那君子,和乐而且有礼仪。

莪蒿长得很茂盛,就在那片小洲上。既已见到那君子,我的心中就欣喜。

莪蒿长得很茂盛,就在那座山陵中。既已见到那君子,赠送给我众钱币。

杨木小舟泛波游,时而低沉时高浮。既已见到那君子,我的心中就愉悦。

诗经第176篇菁菁者莪全文注释

1、菁菁者莪:菁菁,茂盛貌。莪,莪蒿,又名萝蒿、廪蒿,一种生长在水边的野菜。

2、阿:丘陵,亦指山弯。

3、仪:礼仪,一说仪容。

4、沚:水中小洲。

5、锡:通“赐”,赠与,赐给。

6、百朋:泛指极多的货币。朋,古代以贝壳为货币,五贝为一串,两串为一朋。一说五贝为一朋。

7、休:喜悦,欢乐。

诗经第176篇菁菁者莪全文鉴赏

关于《菁菁者莪》的主旨,历来存在着不同的解读。如《毛诗序》所云:“君子能长育人材,则天下喜乐之矣。”而朱熹《诗集传》则提出“此亦燕饮宾客之诗”。部分近现代学者《菁菁者莪》是一位女子喜逢爱人的乐歌。

《菁菁者莪》诗共分四章,每章四句,大部分诗句运用了复沓章法。《菁菁者莪》前三章皆以长势茂盛的莪蒿起兴,烘托出见到“君子”喜乐愉悦的心情,对“君子”和乐有仪的称赞,以及对他以礼馈赠的感怀之情。《菁菁者莪》末章以泛舟遨游之景收束,再次渲染见到君子的欣喜快乐的心情。全诗句式齐整,笔法清新优美,读来赏心悦目。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号