2022-12-16 08:00:51
wǒ我
xíng行
qí其
yě野
[
xiān先
qín秦
]
shī诗
jīng经
wǒ我
xíng行
qí其
yě野
,
bì蔽
fèi芾
qí其
chū樗
。
hūn昏
yīn姻
zhī之
gù故
,
yán言
jiù就
ěr尔
jū居
。
ěr尔
bù不
wǒ我
xù畜
,
fù复
wǒ我
bāng邦
jiā家
。
wǒ我
xíng行
qí其
yě野
,
yán言
cǎi采
qí其
zhú蓫
。
hūn昏
yīn姻
zhī之
gù故
,
yán言
jiù就
ěr尔
sù宿
。
ěr尔
bù不
wǒ我
xù畜
,
yán言
guī归
sī斯
fù复
。
wǒ我
xíng行
qí其
yě野
,
yán言
cǎi采
qí其
fú葍
。
bù不
sī思
jiù旧
yīn姻
,
qiú求
ěr尔
xīn新
tè特
。
chéng成
bù不
yǐ以
fù富
,
yì亦
zhī祗
yǐ以
yì异
。
我行走在郊野中,樗树枝叶方幼嫩。因为你我结婚姻,才去和你同居住。你不将我养活好,我就回到我国家。
我行走在郊野中,前去采摘羊蹄菜。因为你我结婚姻,才去和你住一起。你不将我养活好,我就返回归乡去。
我行走在郊野中,前去采摘小旋花。不念你我旧姻缘,却去寻求你新偶。诚然并非因她富,只是新人异故旧。
1、蔽芾其樗:蔽芾,草木枝叶初生幼嫩貌,一说茂盛貌。樗,树木名,即臭椿。
2、就:去往,接近。
3、畜:养育,养活。
4、蓫:一种野菜,又名羊蹄菜,根可入药。
5、宿:居住。
6、葍:一种多年生蔓草,又名小旋花、面根藤儿,地下茎可食。
7、新特:新的配偶。
8、成:“诚”的假借字,确实。一说成事。
9、祗:只,仅,一说恰恰。
因为所持的立场和判断的角度不同,古今学者对《我行其野》一诗作出了不同的解读。《毛诗序》言《我行其野》这首诗“刺宣王也”,郑玄进一步阐释说“刺其不正嫁取之数而有荒政,多淫昏之俗”。现代学者多从个体生命角度出发,认为《我行其野》是一首弃妇诗。
《我行其野》诗共分三章,每章六句。除末章后四句外皆用叠章手法。《我行其野》各章皆以“我行其野”采摘某种植物起兴,此后《我行其野》首、次二章交代了自己不为夫家所恤,只好返回本家的残酷事实,而末章则点明对方“不思旧姻”的原因是“求尔新特”,并说明背后深层次的原因是“亦祗以异”,这种思考直至今日仍然是掷地有声、振聋发聩。