首页 > 诗经 > 第225篇:都人士

诗经第225篇:《都人士》

2022-12-17 10:50:34

《诗经·鱼藻之什·都人士》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第225首诗。《都人士》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·鱼藻之什·都人士》全文注音版

  • rén

    shì

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • rén

    shì

     

    qiú

    huáng

    huáng

     

    róng

    gǎi

     

    chū

    yán

    yǒu

    zhāng

     

    xíng

    guī

    zhōu

     

    wàn

    mín

    suǒ

    wàng

     

  • rén

    shì

     

    tái

    cuō

     

    jūn

     

    chóu

    zhí

     

    jiàn

     

    xīn

    yuè

     

  • rén

    shì

     

    chōng

    ěr

    xiù

    shí

     

    jūn

     

    wèi

    zhī

    yǐn

     

    jiàn

     

    xīn

    yùn

    jié

     

  • rén

    shì

     

    chuí

    dài

    ér

     

    jūn

     

    quán

    chài

     

    jiàn

     

    yán

    cóng

    zhī

    mài

     

  • fěi

    chuí

    zhī

     

    dài

    yǒu

     

    fěi

    quán

    zhī

     

    yǒu

     

    jiàn

     

    yún

     

《诗经·鱼藻之什·都人士》全文翻译

那些都城的名流,身穿狐裘很漂亮。仪容风度无变化,说出话来自成章。行为规范合周礼,万兆黎民可瞻望。

那些都城的名流,穿戴蓑笠缁布冠。那些贵族的女子,头发稠密又笔直。如今我都看不到,心里感到不高兴。

那些都城的名流,冠垂琇石以充耳。那些贵族的女子,称呼她们尹吉氏。如今我都看不到,心中忧愁已郁结。

那些都城的名流,衣带自然垂下来。那些贵族的女子,头发卷起如虿蝎。如今我都看不到,想随他们同远行。

不是有意要垂带,而是衣带长有余。不是有意要卷发,头发本来向上扬。如今我都看不到,为何张目而遥望!

诗经第225篇都人士全文注释

1、人士:有地位、名望之人。

2、黄黄:形容美好,一说黄色。

3、有章:合法度,有文采。

4、台笠缁撮:台笠,蓑衣和斗笠。缁撮,缁布冠,黑色,可束发髻。

5、君子:指世家贵族。

6、绸:通“稠”,稠密。

7、说:同“悦”。

8、充耳琇实:充耳,挂在冠冕两旁的饰物,下垂及耳。琇,一种美石。实,充塞。

9、尹吉:与周王室有姻亲关系的两个姓氏。

10、苑结:郁结,蕴结。一本“苑”作“菀”。

11、厉:衣带下垂。

12、虿:古说像蝎子的一种毒虫。

13、旟:扬起,翘起。

14、盱:睁眼遥望,一说忧伤。

诗经第225篇都人士全文鉴赏

《都人士》是一首吊古伤今、感时怀事之作。《毛诗序》认为《都人士》这首诗主旨为“周人刺衣服无常”,故云“伤今不复见古人也”。朱熹《诗集传》则说:“乱离之后,人不复见昔日都邑之盛,人物仪容之美,而作此诗以叹惜之也。”此“乱离”当指西周覆亡、平王东迁之事。

《都人士》全诗共分五章,每章六句,大部分应用了复沓结构。《都人士》各章前四句主要描写了旧时京都士人和贵族女子穿戴、装饰、仪容,展现了其雍容自得的风度和万民景仰的美德。然而昔日盛景如今皆已不见,今昔的鲜明对比使诗人发出了无限的感喟忧叹。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号