2022-12-17 11:10:10
shǔ黍
miáo苗
[
xiān先
qín秦
]
shī诗
jīng经
péng芃
péng芃
shǔ黍
miáo苗
,
yīn阴
yǔ雨
gào膏
zhī之
。
yōu悠
yōu悠
nán南
xíng行
,
shào召
bó伯
láo劳
zhī之
。
wǒ我
rèn任
wǒ我
niǎn辇
,
wǒ我
chē车
wǒ我
niú牛
。
wǒ我
xíng行
jì既
jí集
,
hé盖
yún云
guī归
zāi哉
。
wǒ我
tú徒
wǒ我
yù御
,
wǒ我
shī师
wǒ我
lǚ旅
。
wǒ我
xíng行
jì既
jí集
,
hé盖
yún云
guī归
chǔ处
。
sù肃
sù肃
xiè谢
gōng功
,
shào召
bó伯
yíng营
zhī之
。
liè烈
liè烈
zhēng征
shī师
,
shào召
bó伯
chéng成
zhī之
。
yuán原
xí隰
jì既
píng平
,
quán泉
liú流
jì既
qīng清
。
shào召
bó伯
yǒu有
chéng成
,
wáng王
xīn心
zé则
níng宁
。
黍苗生长很茂盛,阴雨降下润泽它。路途迢迢向南行,召伯慰劳这众人。
你荷物来我挽车,你驾车来我牵牛。我之出行既完成,召伯宣布令归去。
你步行来我御车,你在师中我在旅。我之出行既完成,召伯宣布命返回。
治理谢邑功严正,此是召伯所经营。远征军队真威武,召伯助其获成功。
原野湿沼已平坦,泉水涌流已清澈。召伯治事有成就,周王心中则安宁。
1、芃芃:茂盛貌。
2、膏:润泽。
3、召伯:详见《召南·甘棠》一诗注。
4、我任我辇:任,荷担,肩负。辇,推拉马车。
5、我车我牛:车,驾车。牛,牵牛。
6、集:完成,成功。
7、我徒我御:徒,徒行,步行。御,御车,驾车。
8、我师我旅:军队五百人为一旅,五旅为一师。
9、肃肃谢功:肃肃,严正貌。谢功,指治理谢邑的功绩。
10、营:经营,治理。
11、烈烈:威武貌。
《黍苗》这首诗旨在赞美召伯(即召穆公)营治谢邑的功绩。《毛诗序》认为《黍苗》这首诗是借古贤德之事,讽刺幽王“不能膏润天下,卿士不能行召伯之职焉”。朱熹《诗序辨说》则反驳说:“此宣王时美召穆公之诗,非刺幽王也。”
《黍苗》全诗共分五章,每章四句。《黍苗》首章以雨润黍苗起兴,交代了众人南行千里去谢邑行役,及召伯对大家予以慰劳之事。《黍苗》二、三两章细致生动地描摹了众人营建谢邑的忙碌和辛劳,且召伯在事成之后即让众人归乡,并未耽留。《黍苗》四、五章展现了召伯治下的谢邑“肃肃”严正、地平水清之貌,赞颂了召伯辅佐周宣王治理一方的赫赫功勋。