首页 > 诗经 > 第227篇:黍苗

诗经第227篇:《黍苗》

2022-12-17 11:10:10

《诗经·小雅·鱼藻之什·黍苗》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第227首诗。《黍苗》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·小雅·鱼藻之什·黍苗》全文注音版

  • shǔ

    miáo

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • péng

    péng

    shǔ

    miáo

     

    yīn

    gào

    zhī

     

    yōu

    yōu

    nán

    xíng

     

    shào

    láo

    zhī

     

  • rèn

    niǎn

     

    chē

    niú

     

    xíng

     

    yún

    guī

    zāi

     

  •  

    shī

     

    xíng

     

    yún

    guī

    chǔ

     

  • xiè

    gōng

     

    shào

    yíng

    zhī

     

    liè

    liè

    zhēng

    shī

     

    shào

    chéng

    zhī

     

  • yuán

    píng

     

    quán

    liú

    qīng

     

    shào

    yǒu

    chéng

     

    wáng

    xīn

    níng

     

《诗经·小雅·鱼藻之什·黍苗》全文翻译

黍苗生长很茂盛,阴雨降下润泽它。路途迢迢向南行,召伯慰劳这众人。

你荷物来我挽车,你驾车来我牵牛。我之出行既完成,召伯宣布令归去。

你步行来我御车,你在师中我在旅。我之出行既完成,召伯宣布命返回。

治理谢邑功严正,此是召伯所经营。远征军队真威武,召伯助其获成功。

原野湿沼已平坦,泉水涌流已清澈。召伯治事有成就,周王心中则安宁。

诗经第227篇黍苗全文注释

1、芃芃:茂盛貌。

2、膏:润泽。

3、召伯:详见《召南·甘棠》一诗注。

4、我任我辇:任,荷担,肩负。辇,推拉马车。

5、我车我牛:车,驾车。牛,牵牛。

6、集:完成,成功。

7、我徒我御:徒,徒行,步行。御,御车,驾车。

8、我师我旅:军队五百人为一旅,五旅为一师。

9、肃肃谢功:肃肃,严正貌。谢功,指治理谢邑的功绩。

10、营:经营,治理。

11、烈烈:威武貌。

诗经第227篇黍苗全文鉴赏

《黍苗》这首诗旨在赞美召伯(即召穆公)营治谢邑的功绩。《毛诗序》认为《黍苗》这首诗是借古贤德之事,讽刺幽王“不能膏润天下,卿士不能行召伯之职焉”。朱熹《诗序辨说》则反驳说:“此宣王时美召穆公之诗,非刺幽王也。”

《黍苗》全诗共分五章,每章四句。《黍苗》首章以雨润黍苗起兴,交代了众人南行千里去谢邑行役,及召伯对大家予以慰劳之事。《黍苗》二、三两章细致生动地描摹了众人营建谢邑的忙碌和辛劳,且召伯在事成之后即让众人归乡,并未耽留。《黍苗》四、五章展现了召伯治下的谢邑“肃肃”严正、地平水清之貌,赞颂了召伯辅佐周宣王治理一方的赫赫功勋。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号