首页 > 诗经 > 第289篇:小毖

诗经第289篇:《小毖》

2022-12-21 08:20:39

《诗经·周颂·闵予小子之什·小毖》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第289首诗。《小毖》全文共86字,是一首杂言古诗。

《诗经·周颂·闵予小子之什·小毖》全文注音版

  • xiǎo

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • chéng

     

    ér

    hòu

    huàn

     

    píng

    fēng

     

    qiú

    xīn

    shì

     

    zhào

    yǔn

    táo

    chóng

     

    fān

    fēi

    wéi

    niǎo

     

    wèi

    kān

    jiā

    duō

    nàn

     

    yòu

    liǎo

     

《诗经·周颂·闵予小子之什·小毖》全文翻译

我要警戒而敬畏,谨慎避免诸后患。莫当我是荓和蜂,自招毒刺狠蜇咬。

开始确是小鹪鹩,翻飞而起成大鸟。不堪家中多灾难,我又栖息在蓼中。

诗经第289篇小毖全文注释

1、惩:警戒,戒惧。

2、毖:谨慎。

3、荓蜂:荓,一种鸢尾科植物,又称马蔺。蜂,蜜蜂。一说牵引、拖曳。

4、螫:毒虫刺蜇。

5、肇允彼桃虫:肇,开始。允,诚然。桃虫,鸟名,即鹪鹩。

6、拚:通“翻”,翻飞。

7、蓼:一种水草。

诗经第289篇小毖全文鉴赏

《小毖》的诗题中“毖”字含有谨慎之意,因此这首诗应是周王自勉自警之辞。《毛诗序》概括此诗主旨为“嗣王求助也”,郑玄《笺注》则进一步阐释说“成王求忠臣早辅助已为政,以救患难”。

《小毖》全诗共一章八句,前二句为“惩前毖后”之意,其后四句又采用比喻手法,选取荓、蜂、桃虫、飞鸟等意象,生动地描绘了成王即位之初所遇的谗言、欺诳、背叛等逆境。虽然《小毖》中慨叹不堪“家多难”,却仍然透露出他戒惧谨慎的态度和坚定果敢的气质。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号