首页 > 国学古籍 > 孝经 > 感应

孝经第十六章:《感应》

2022-12-23 08:10:13

《感应》是中国古代儒家的伦理学著作《孝经》的第十六章。以下是孝经感应章第十六原文带拼音朗读及译文、注释,欢迎阅读。

孝经第十六章感应原文朗读

孝经感应章原文带拼音版

yuē

zhě

míng

wáng

shì

xiào

shì

tiān

míng

shì

xiào

shì

chá

zhǎng

yòu

shùn

shàng

xià

zhì

tiān

míng

chá

shén

míng

zhāng

suī

tiān

yǒu

zūn

yán

yǒu

yǒu

xiān

yán

yǒu

xiōng

zōng

miào

zhì

jìng

wàng

qīn

xiū

shēn

shèn

xíng

kǒng

xiān

zōng

miào

zhì

jìng

guǐ

shén

zhuó

xiào

zhī

zhì

tōng

shén

míng

guāng

hǎi

suǒ

tōng

shī

yún

西

dōng

nán

běi

孝经第十六章感应译文

孔子说:“从前,贤明的帝王奉事父亲很孝顺,所以在祭祀天帝时能够明白上天覆庇万物的道理;奉事母亲很孝顺,所以在社祭后土时能够明察大地孕育万物的道理;理顺处理好长幼秩序,所以对上下各层也就能够治理好。能够明察天地覆育万物的道理,神明感应其诚,就会彰明神灵、降临福瑞来保佑。所以虽然尊贵为天子,也必然有他所尊敬的人,这就是指他有父亲;必然有先他出生的人,这就是指他有兄长。到宗庙里祭祀致以恭敬之意,是没有忘记自己的亲人;修身养心,谨慎行事,是因为恐怕因自己的过失而使先人蒙受羞侮辱。到宗庙祀表达敬意,神明就会出来享受。对父母兄长孝敬顺从达到了极至,即可以通达于神明,光照天下,任何地方都可以感应相通。《诗经·大雅·文王有声》篇中说:‘从西到东,从南到北,没有人不想悦服的。’”

孝经第十六章感应全文注释

⑴感应:本指阴阳二气相互感动影响。此指能尽孝悌之道,则至诚可以感通神明,使天下安宁。

⑵事天明:天子祭天,能够明白上天庇护万物的道理。

⑶事地察:天子祭地,能够明察大地生长万物的道理。

⑷治:整饬,有条不紊。

⑸神明彰:神明感其至诚,而降福佑,显现功能。彰,彰明,显现。神明显现功能,指阴阳调,风雨时,人无疾疠,天下安宁。

⑹故虽天子,必有尊也,言有父也:所以虽然是贵为天子,但一定有比他更尊贵的人,那就是父亲。

⑺必有先也,言有兄也:一定有比他先出生的人,那就是兄长。

⑻辱先:辱没祖先的名誉。辱,羞辱,侮辱。先,祖先。

⑼鬼神著:祖先的神灵显现,前来享受子孙诚敬的祭祀。 著,显现。一说音zhù,昭著之意,指神灵显著彰明。一说音zhuó,就位、附着之意。指鬼魂归附宗庙,不为凶厉,从而祐护后人。

⑽光:照耀。

⑾无思不服:没有人不服从。

孝经第十六章感应解读

《感应》这一章书的意思,是说明孝悌之道,不但可以感人,而且可以感动天地神明。中国古代哲学,即是天人合一,故以天为父,以地为母。人为父母所生,即天地所生,所以说有感即有应。以证明孝悌之道无所不通的意思。故列于十六章。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号