导航

谢公泛海文言文翻译及意思注释、道理

2022.02.13 13:42:41

《谢公泛海/谢太傅盘桓东山》出自《世说新语·雅量第六》中的第二十八则。以下是谢公泛海文言文翻译及意思注释、谢公泛海的启示及拼音版,一起来看看吧。

文言文

谢太傅盘桓(1)东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王(2)诸人色并遽,便唱(3)使还。太傅神情(4)方(5)旺,吟啸(6)不言。舟人以公貌闲意说(7),犹(8)去不止。既(9)风转急,浪猛,诸人皆喧(10)动(11)不坐。公徐(12)云:“如(13)此,将无(14)归!”众人即承响(15)而回。于是审其量,足以镇安朝野。

意思注释

1.盘桓:徘徊,逗留。 谢太傅:谢安。按:谢安在出任官职前,曾在会稽郡的东山隐居,时常和孙兴公、王羲之、支道林等畅游山水。 盘桓:徘徊;逗留。 泛海:坐船出海。

2.王:指王羲之。色:神情。并:一同。遽:惊慌。

3.唱:通“倡”,提议。

4.神情:精神兴致。 王:通“旺”,指兴致高。

5.方:正在,正。

6.吟啸:同啸咏。啸是吹口哨,咏是歌咏,即吹出曲调。啸咏是当时文士一种习俗,更是放诞。

7.说:通“悦”,愉快。

8.犹:仍然。去:指划船前进。

9.既:后来,不久。

10.喧:叫嚷。

11.动:摇晃。不坐:坐不稳,不能安坐。

12.徐:慢慢地。

13.如:像。

14.将无:表示委婉的建议或者希望,可译为“还是……吧”。

15.承响:应声。

翻译

太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧。”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。

道理和启示

从这件事可以看出,谢安是个遇事处变不惊、够镇定、有气度的人。我们要学习谢安这种临危不乱、沉着冷静的处事态度。

原文拼音版

xiè tài fù pán huán dōng shān shí , yǔ sūn xīng gōng zhū rén fàn hǎi xì 。 fēng qǐ làng yǒng , sūn 、 wáng zhū rén sè bìng jù , biàn chàng shǐ huán 。

谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。

tài fù shén qíng fāng wàng , yín xiào bù yán 。 zhōu rén yǐ gōng mào xián yì yuè , yóu qù bù zhǐ 。 jì fēng zhuǎn jí , làng měng , zhū rén jiē xuān dòng bù zuò 。

太傅神情方旺,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。

gōng xú yún :“ rú cǐ , jiāng wú guī !” zhòng rén jí chéng xiǎng ér huí 。 yú shì shěn qí liàng , zú yǐ zhèn ān cháo yě 。

公徐云:“如此,将无归!”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

相关阅读

世说新语网闽ICP备2020022791号