2022-12-07 10:00:32
gǔ谷
fēng风
[
xiān先
qín秦
]
shī诗
jīng经
xí习
xí习
gǔ谷
fēng风
,
yǐ以
yīn阴
yǐ以
yǔ雨
。
mǐn黾
miǎn勉
tóng同
xīn心
,
bù不
yí宜
yǒu有
nù怒
。
cǎi采
fēng葑
cǎi采
fěi菲
,
wú无
yǐ以
xià下
tǐ体
?
dé德
yīn音
mò莫
wéi违
,
jí及
ěr尔
tóng同
sǐ死
。
xíng行
dào道
chí迟
chí迟
,
zhōng中
xīn心
yǒu有
wéi违
。
bù不
yuǎn远
yī伊
ěr迩
,
bó薄
sòng送
wǒ我
jī畿
。
shuí谁
wèi谓
tú荼
kǔ苦
,
qí其
gān甘
rú如
jì荠
。
yàn宴
ěr尔
xīn新
hūn婚
,
rú如
xiōng兄
rú如
dì弟
。
jīng泾
yǐ以
wèi渭
zhuó浊
,
shí湜
shí湜
qí其
zhǐ沚
。
yàn宴
ěr尔
xīn新
hūn昏
,
bù不
wǒ我
xiè屑
yǐ以
。
wú毋
shì逝
wǒ我
liáng梁
,
wú毋
fā发
wǒ我
gǒu笱
。
wǒ我
gōng躬
bú不
yuè阅
,
huáng遑
xù恤
wǒ我
hòu后
。
jiù就
qí其
shēn深
yǐ矣
,
fāng方
zhī之
zhōu舟
zhī之
。
jiù就
qí其
qiǎn浅
yǐ矣
,
yǒng泳
zhī之
yóu游
zhī之
。
hé何
yǒu有
hé何
wú亡
,
mǐn黾
miǎn勉
qiú求
zhī之
。
fán凡
mín民
yǒu有
sāng丧
,
pú匍
fú匐
jiù救
zhī之
。
bù不
wǒ我
néng能
xù慉
,
fǎn反
yǐ以
wǒ我
wéi为
chóu雠
。
jì既
zǔ阻
wǒ我
dé德
,
gǔ贾
yòng用
bú不
shòu售
。
xī昔
yù育
kǒng恐
yù育
jū鞫
,
jí及
ěr尔
diān颠
fù覆
。
jì既
shēng生
jì既
yù育
,
bǐ比
yú予
yú于
dú毒
。
wǒ我
yǒu有
zhǐ旨
xù蓄
,
yì亦
yǐ以
yù御
dōng冬
。
yàn宴
ěr尔
xīn新
hūn婚
,
yǐ以
wǒ我
yù御
qióng穷
。
yǒu有
guāng洸
yǒu有
kuì溃
,
jì既
yí诒
wǒ我
yì肄
。
bú不
niàn念
xī昔
zhě者
,
yī伊
yú余
lái来
jì塈
。
和煦的东风拂来,天色转阴而降雨。二人勤勉同心力,本不应该有怒气。
采摘蔓青和萝卜,却不使用其根茎。美好话语莫背弃,与你偕共赴死门。
缓缓走在道路上,心中含有怨恨意。路途不远离得近,送我直至门槛内。
谁说荼菜味道苦,其味甘甜如荠菜。安然快乐新婚时,你我亲密如兄弟。
泾因渭入变浑浊,水中小洲却清澄。安然快乐新婚时,却不将我洁净饰。
不要去往我鱼堰,不要打开我渔器。我自身就不被容,何能顾及我后嗣?
接近河流渊深处,船筏小舟来渡河。接近河流微浅处,浮游即可渡过去。
什么拥有什么无,勤勉有加以求之。但凡百姓有困难,尽心尽力救济他。
不能支持辅佐我,反倒视我为仇敌。既已拒绝我心意,犹如东西卖不出。
往昔生活惧贫寒,与你一同度患难。生活既已有好转,却视我为恶毒物。
我有美食积蓄好,也是为了御严冬。安然快乐新婚时,却以我来御贫穷。
波光粼粼水冲流,劳苦之事全给我。全然不念往昔情,还忆彼时慰我心。
1、习习:微风和煦貌。
2、谷风:东风,生长之风。
3、黾勉:勉励,尽力。
4、葑:又名蔓菁、芜菁等,形似萝卜,根茎可食。
5、菲:萝卜一类的蔬菜。
6、以:用。
7、下体:指植物的根茎。
8、德音:善言。
9、迟迟:徐行貌。
10、违:恨。
11、伊:表判断,是,却是。
12、迩:近。
13、薄:句首语气助词,无实义。
14、畿:门槛,门内。
15、荼:一种苦菜。
16、荠:荠菜,一说甜菜。
17、宴尔:安乐,后用以指代新婚。
18、昏:同“婚”。
19、泾:泾水,后文“渭”指渭水。
20、湜湜:水清澈貌。
21、沚:水中的小洲,一说同“底”。
22、屑:清洁,整洁。
23、逝:去,往。
24、梁:堤堰,鱼堰。
25、发:通“拨”,除去。一说打开。
26、笱:安放在堰口的竹制捕鱼器。
27、躬:自身,亲自。
28、阅:容,容许。
29、遑:何,怎能。
30、恤:忧心,顾虑。
31、就:趋向,靠近。
32、方:竹木编成的筏,此指以船筏渡河。
33、亡:通“无”,没有。
34、丧:祸难。
35、匍匐:本指手足伏地而行,此指尽力。
36、慉:起,扶持。
37、雠:同“仇”,仇敌。
38、既阻我德:已经拒绝我的心意。阻,拒绝。德,善意,心意。
39、贾用不售:东西售卖不出去。贾,卖。用,东西,货物。
40、育恐育鞫:生于恐惧穷困之中。育,生活。鞫,贫穷。
41、颠覆:艰难,困顿。
42、比:比拟,指视为、看作。
43、毒:毒草,毒物。
44、旨:美味的食品。
45、洸:水面波光粼粼貌。
46、溃:水冲流貌。
47、既诒我肄:将劳苦之事全留给我。既,尽。诒,留。肄,劳苦之事。
48、伊余来塈:抚慰于我。伊,句首语助词,无实义,一说唯。来,语气助词,无实义。塈,安抚、抚慰,一说爱。
《谷风》一诗,与前面的《江有汜》《日月》《终风》等诗类似,也是以弃妇口吻表达被弃的痛苦,斥责丈夫的无情。《毛诗序》亦认为此为“刺夫妇失道”之诗,表现的是“卫人化其上,淫于新昏而弃其旧室,夫妇离绝,国俗伤败焉”。与《氓》中女子的坚决果敢不同,《谷风》这首诗中的女子虽然愁怨万分,却始终没有愤恨激烈的指斥,从始至终都保持了一种温和柔弱的气质。
《谷风》全诗共有六章,每章八句,共有四十八句,篇幅较长,且各章在结构上均保持一定独立性。《谷风》这首诗采用倒叙手法,第一章以习习东风、成阴致雨的意象起兴,使全诗的意境已经笼罩了一层淡淡的忧愁。采摘葑菲却不要根茎,比喻对方丢弃根本,视宝为废,也比喻“黾勉同心”“及尔同死”的美好誓言最终都化为梦幻泡影,毕竟成空。《谷风》的第二、三章中以荼苦荠甘、泾浊渭清和“宴尔新婚”前后不同的对照,反衬出主人公哀伤不已的心绪,引发了她“我躬不阅,遑恤我后”的深深忧虑。第四、五、六三章,回忆了诗人自己对于这个家庭“黾勉求之”的巨大贡献,对周围百姓“匍匐救之”的善行善德,以及“及尔颠覆”度过穷困的历史。如此的付出本应得到对方的爱惜支持,得到的却是不解其意、视若毒物的回应,甚至在“宴尔新婚”之时“以我御穷”,贻我苦事,全然不念昔日慰藉于我之情。正如陈子展《诗经直解》中引孙缄语:“道情事实切,以浅境妙。末两句道出受病根由,正是诗骨。”
《谷风》本诗用语质朴,作比贴切,善用对照手法,叙写了往昔信誓旦旦、如今背信弃义,过去贫穷美好、当前富足凄惨,自己尽善尽德、对方冷漠无情的种种巨大反差,折射出主人公内心交织翻涌的无穷苦痛悲戚,也体现出一种“物变人非”世事无常的人生幻灭感,读来颇有意味。