首页 > 诗经 > 第168篇:出车

诗经第168篇:《出车》

2022-12-15 08:00:19

《诗经·小雅·鹿鸣之什·出车》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第168首诗。《出车》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·小雅·鹿鸣之什·出车》全文注音版

  • chū

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • chū

     

     

    tiān

    suǒ

     

    wèi

    lái

     

    zhào

     

    wèi

    zhī

    zài

     

    wáng

    shì

    duō

    nàn

     

    wéi

     

  • chū

     

    jiāo

     

    shè

    zhào

     

    jiàn

    máo

     

    zhào

     

    pèi

    pèi

     

    yōu

    xīn

    qiǎo

    qiǎo

     

    kuàng

    cuì

     

  • wáng

    mìng

    nán

    zhòng

     

    wǎng

    chéng

    fāng

     

    chū

    bāng

    bāng

     

    zhào

    yāng

    yāng

     

    tiān

    mìng

     

    chéng

    shuò

    fāng

     

    nán

    zhòng

     

    xiǎn

    yǔn

    xiāng

     

  • wǎng

     

    shǔ

    fāng

    huā

     

    jīn

    lái

     

    xuě

    zài

     

    wáng

    shì

    duō

    nàn

     

    huáng

     

    huái怀

    guī

     

    wèi

    jiǎn

    shū

     

  • yāo

    yāo

    cǎo

    chóng

     

    zhōng

     

    wèi

    jiàn

    jūn

     

    yōu

    xīn

    chōng

    chōng

     

    jiàn

    jūn

     

    xīn

    hōng

     

    nán

    zhòng

     

    西

    róng

     

  • chūn

    chí

    chí

     

    huì

     

    cāng

    gēng

    jiē

    jiē

     

    cǎi

    fán

     

    zhí

    xùn

    huò

    chǒu

     

    yán

    xuán

    guī

     

    nán

    zhòng

     

    xiǎn

    yǔn

     

《诗经·小雅·鹿鸣之什·出车》全文翻译

我出动我的兵车,在那片牧地之中。从天子所在之处,告知我来到这里。召集那驾车御夫,告知他们去载物。王室之事多危难,情势已经很紧迫。

我出动我的兵车,在那方郊野之地。立下这龟蛇纹旗,树起那旄尾饰旗。那鸟隼旗龟蛇旗,怎么不是向下垂?心中忧伤又哀愁,驾车御夫貌憔悴。

周王下令给南仲,去往朔方筑城池。出动兵车极众多,旂旐旗帜色鲜明。周之天子命令我,给那朔方筑城池。光明显赫此南仲,猃狁夷狄皆攘除。

当我往昔离去时,黍稷作物正开花。而今待我归来时,落雪纷纷满路途。王室之事多危难,没有时间可安居。难道不会想归去?只是畏惧此简书。

蝈蝈吱吱在鸣叫,幼蝗来去正跳跃。还没见到君子时,心中忧愁又烦闷。既已见到君子后,我心下沉得安稳。光明显赫此南仲,征伐西面狄戎族。

春日温暖天晴明,花卉树木郁葱葱。黄莺唧唧在啼鸣,采摘白蒿盛又多。俘虏敌人又审讯,做完然后再回去。光明显赫此南仲,平定猃狁之祸乱。

诗经第168篇出车全文注释

1、牧:牧地。一说城郊以外处。

2、仆夫:驾驭车马之人。

3、棘:通“亟”,急切,急迫。

4、旐:画有龟蛇图案的旗。

5、旄:以牦牛尾装饰旗竿的旗。

6、旟:画有鸟隼图案的旗。

7、旆旆:下垂貌,一说飘扬貌。

8、悄悄:忧伤貌。

9、况瘁:憔悴。况,通“恍”。

10、南仲:周宣王初年〔一说周文王时〕的军事统帅。

11、往城于方:去往朔方筑城。城,筑城。方,朔方,周镐京以北之地,在今陕北、陇东、宁夏等地。

12、彭彭:盛多貌。

13、旂:画有交龙并有铃铛的旗。

14、央央:鲜明貌。

15、襄:通“攘”,排斥,祛除。

16、简书:用于告诫、策命、盟誓、征召等事的文书,亦指一般文牍。

17、喓喓草虫:喓喓,虫鸣声。草虫,草螽,即俗称的蝈蝈。

18、趯趯阜螽:趯趯,跳跃貌。阜螽,蝗的幼虫。

19、薄伐:征伐,讨伐。薄,句首语气词,无实义。

20、迟迟:阳光温暖、光线充足貌。

21、喈喈:禽鸟鸣声。

22、采蘩祁祁:蘩,白蒿。祁祁,盛多貌。

23、执讯获丑:执讯,对所获敌人加以讯问。获丑,俘获敌众。

24、薄言:语气助词,无实义。一说急忙。

25、夷:平定。

诗经第168篇出车全文鉴赏

《出车》是一曲宣扬战功、歌颂统帅的赞歌。《毛诗序》指出《出车》这首诗主旨为“劳还率也”,郑玄《笺注》则解释说“遣将率及戍役,同歌同时;反而劳之,异歌异日”。总之,《出车》这首诗写的是周宣王初年派遣大夫南仲讨伐猃狁获胜之事,表现了周室君臣中兴王业、建功立业的决心。

《出车》诗共分六章,每章八句。《出车》前三章写的是战前准备情况。从召集御夫、郊野出动兵车,到树立各种旌旗以示军威,再到南仲率人筑城抗敌,皆是一派紧张忙碌而秩序井然的氛围。《出车》后三章略过战争场面,直接写战胜凯旋的情境。其中有昔日离去和今日归来的对比,有“王事多难”、怀归不得的惆怅,有“既见君子”的安和喜乐,还有俘敌得胜的自豪感……此外诗中还对统领南仲的赫赫战功多次赞颂,可说是一幅全面展现战争各个层面的史诗鸿篇。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号