首页 > 诗经 > 第149篇:匪风

诗经第149篇:《匪风》

2022-12-14 13:39:44

《诗经·国风·桧风·匪风》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第149首诗。《匪风》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·国风·桧风·匪风》全文注音版

  • fēng

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • fēng

     

    chē

    jié

     

    zhān

    zhōu

    dào

     

    zhōng

    xīn

     

  • fēng

    piāo

     

    chē

    piāo

     

    zhān

    zhōu

    dào

     

    zhōng

    xīn

    diào

     

  • shuí

    néng

    pēng

     

    gài

    zhī

    xín

     

    shuí

    jiāng

    西

    guī

     

    huái怀

    zhī

    hǎo

    yīn

     

以上是《诗经·国风·桧风·匪风》文字版正确注音,本站还整理了注音版图片,可点击查看:《诗经·国风·桧风·匪风》拼音版图片

《诗经·国风·桧风·匪风》全文翻译

那风吹刮而起,那车辘辘疾驰。四顾瞻望大道,心中忧愁悲伤。

那风飘荡飞扬,那车速速奔驰。四顾瞻望大道,心中哀伤苦痛。

谁能烹煮鱼肉?洗涤锅釜炊具。谁将归往西方?带回这个好信。

诗经第149篇匪风全文注释

1、匪:通“彼”,后同。一说“非”的假借字。

2、偈:疾驰貌。

3、周道:大道。

4、怛:忧伤,悲苦。

5、嘌:疾速。

6、吊:哀伤,悲悯。

7、亨:古同“烹”,煮。

8、溉:洗涤。一说通“摡”,取。

9、釜鬵:釜,铁、铜或陶制炊器,敛口圆底,或有二耳,上置甑以蒸煮。鬵,鼎一类的炊具,形似甑而上大下小,后亦泛指大釜。

10、怀:带回。

11、好音:好消息。

诗经第149篇匪风全文鉴赏

关于《匪风》这首诗的主旨,古今学者存在不同观点。《毛诗序》认为是桧国人因“国小政乱,忧及祸难,而思周道”之作;朱熹《诗集传》则提出“周室衰微,贤人忧叹而作此诗”的主张;有现代学者认为《匪风》这首诗以一位远游东土、久滞不归的旅人角度叙写,抒发其思乡之情。

《匪风》诗共分三章,每章四句,前二章运用了复沓句法。《匪风》的首、次章皆以风吹扬和车疾驰起句,风过车去之后诗人瞻顾大道,不禁有寂寥悲戚之感涌上心头。《匪风》的末章洗锅烹鱼之举,或许是诗人对西归“怀之好音”之人的款待酬答。自己未能亲至,故而托人报信,以慰亲友,也可洞见一片深情厚意。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号