首页 > 诗经 > 第201篇:谷风

诗经第201篇:《谷风》

2022-12-16 10:10:15

《诗经·小雅·谷风之什·谷风》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第201首诗。《谷风》全文共86字,是一首四言诗。

《诗经·小雅·谷风之什·谷风》全文注音版

  • xiǎo

    ··

    fēng

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • fēng

     

    wéi

    fēng

     

    jiāng

    kǒng

    jiāng

     

    wéi

     

    jiāng

    ān

    jiāng

     

    zhuǎn

     

  • fēng

     

    wéi

    fēng

    tuí

     

    jiāng

    kǒng

    jiāng

     

    zhì

    huái怀

     

    jiāng

    ān

    jiāng

     

     

  • fēng

     

    wéi

    shān

    cuī

    wéi

     

    cǎo

     

    wěi

     

    wàng

     

    xiǎo

    yuàn

     

《诗经·小雅·谷风之什·谷风》全文翻译

温煦和顺的东风,风起还带着雨至。正当恐慌惧怕时,只有我和你二人。而当安宁和乐时,你却反而抛弃我。

温煦和顺的东风,风起变成龙卷风。正当恐慌惧怕时,你能将我放心上。而当安宁和乐时,你抛弃我如丢物。

温煦和顺的东风,山峦高峻而巍峨。没有草叶不会死去,没有树木不会枯萎。忘却我的大恩德,却想我的小嫌怨。

诗经第201篇谷风全文注释

1、习习谷风:习习,和煦有节貌,一说大风声。谷风,东风。

2、转:反而。

3、与女:与,和,一说帮助。女,同“汝”,后同。

4、颓:自上而下的龙卷风、旋风。

5、寘:同“置”,放置。

6、遗:遗弃,丢弃,一说遗忘。

7、崔嵬:形容山势高峻巍峨,一说山顶。

诗经第201篇谷风全文鉴赏

《谷风》一诗的主旨,旧说大抵一致。《毛诗序》云“刺幽王也”,以“天下俗薄,朋友道绝焉”。朱熹《诗集传》亦云:“此朋友相怨之诗”。今人高亨、程俊英等则将此诗与《邶风·谷风》比附,提出《谷风》为女子被夫遗弃之诗。

《谷风》全诗共有三章,每章六句。《谷风》各章皆以“习习谷风”起兴,继而以“风雨”“风颓”“山崔”层层推进,营造了一种凄冷肃杀的氛围。前二章以叠咏句式,运用对比手法,揭露对方实是可共患难却不可同安乐的无情无义之徒。《谷风》末章以“草死木萎”暗喻人与人相处“小怨“乃不可避免,然而“忘德思怨”之举也未免太过失德。《谷风》这首诗,其实就是“忘恩负义”“以怨报德”等成语的最好注脚。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号