首页 > 诗经 > 第241篇:皇矣

诗经第241篇:《皇矣》

2022-12-18 10:10:17

《诗经·大雅·文王之什·皇矣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第241首诗。《皇矣》全文共86字,是一首杂言古诗。

《诗经·大雅·文王之什·皇矣》全文注音版

  • huáng

  •  [

    xiān

    qín

     ]

    shī

    jīng

  • huáng

    shàng

     

    lín

    xià

    yǒu

     

    jiān

    guān

    fāng

     

    qiú

    mín

    zhī

     

    wéi

    èr

    guó

     

    zhèng

    huò

     

    wéi

    guó

     

    yuán

    jiū

    yuán

    duó

     

    shàng

    zhī

     

    zēng

    shì

    kuò

     

    nǎi

    juàn

    西

     

    wéi

    zhái

     

  • zuò

    zhī

    bǐng

    zhī

     

     

    xiū

    zhī

    píng

    zhī

     

    guàn

    liè

     

    zhī

    zhī

     

    chēng

     

    rǎng

    zhī

    zhī

     

    yǎn檿

    zhè

     

    qiān

    míng

     

    chuàn

    zài

     

    tiān

    jué

    pèi

     

    shòu

    mìng

     

  • xǐng

    shān

     

    zuò

     

    sōng

    bǎi

    duì

     

    zuò

    bāng

    zuò

    duì

     

    tài

    wáng

     

    wéi

    wáng

     

    yīn

    xīn

    yǒu

     

    yǒu

    xiōng

     

    qìng

     

    zài

    zhī

    guāng

     

    shòu

    sàng

     

    yǎn

    yǒu

    fāng

     

  • wéi

    wáng

     

    duó

    xīn

     

    yīn

     

    míng

     

    míng

    lèi

     

    zhǎng

    jūn

     

    wàng

    bāng

     

    shùn

     

    wén

    wáng

     

    huǐ

     

    shòu

    zhǐ

     

    shī

    sūn

     

    wèi

    wén

    wáng

     

    rán

    pàn

    yuán

     

    rán

    xīn

    xiàn

     

    dàn

    xiān

    dēng

    àn

     

    rén

    gōng

     

    gǎn

    bāng

     

    qīn

    ruǎn

    gōng

     

    wáng

     

    yuán

    zhěng

     

    àn

     

    zhōu

     

    duì

    tiān

    xià

     

  • zài

    jīng

     

    qīn

    ruǎn

    jiāng

     

    zhì

    gāo

    gāng

     

    shǐ

    líng

     

    líng

    ē

     

    yǐn

    quán

     

    quán

    chí

     

    duó

    yǎn

    yuán

     

    zhī

    yáng

     

    zài

    wèi

    zhī

    jiāng

     

    wàn

    bāng

    zhī

    fāng

     

    xià

    mín

    zhī

    wáng

     

  • wèi

    wén

    wáng

     

    huái怀

    míng

     

    shēng

     

    zhǎng

    xià

     

    shí

    zhī

     

    shùn

    zhī

     

    wèi

    wén

    wáng

     

    gòu

    ěr

    qiú

    fāng

     

    tóng

    ěr

    xiōng

     

    ěr

    gōu

    yuán

     

    ěr

    lín

    chōng

     

    chóng

    yōng

     

  • lín

    chōng

    xián

    xián

     

    chóng

    yōng

    yán

    yán

     

    zhí

    xùn

    lián

    lián

     

    yōu

    guó

    ān

    ān

     

    shì

    lèi

    shì

     

    shì

    zhì

    shì

     

    fāng

     

    lín

    chōng

     

    chóng

    yōng

     

    shì

    shì

     

    shì

    jué

    shì

     

    fāng

     

《诗经·大雅·文王之什·皇矣》全文翻译

崇高伟大是那天帝,照临下界光明显耀。监察观照天下四方,以求百姓生活安定。正是殷商这个国家,治国理政不得民心。念及天下四方之国,于是推究加以审度。天帝经过考察之后,憎恶殷商十分深重。于是回头向西顾望,此地堪可作为居处。

砍伐林木清除杂树,枯树或直或已倒地。修剪清楚整治齐平,丛生灌木或大或小。排开杂木辟除乱枝,乃红柳树和灵寿树。去除杂枝剔掉乱叶,是那山桑还有柘树。上帝迁附明君之德,犬戎之族继而败退。天帝确立文王婚配,承受天命已经巩固。

天帝视察岐山一带,栎树白桵抽出新枝,松树柏树笔直耸立。天帝建国划定疆界,就从太伯王季之时。正是这位名王季者,顺父心意而有友爱。因此友爱他的兄长,而使吉庆积累深厚。上帝赐他荣耀光辉,承受福禄没有终尽,天下四方全都占有。

正是这位名王季者,天帝审视测度其心,宣扬流布美好名声。他的德行充满光明,充满光明无比美善,堪为尊长和那国君。称王统领如此大国,能使百姓归顺亲附。等到周代文王之时,他的德行毫无晦暗。既已承受天帝之福,传承延续后代子孙。

天帝对那文王说道,不要暴戾或者跋扈,不要羡慕而生贪婪,应当渡河先登彼岸。密国之人没有恭敬,胆敢对抗西周大国,侵略阮国去往共国。文王对此勃然大怒,于是整顿他的军队,遏止去往共国之军,以使大周福祚深厚,以使天下人心满足。

密人凭借高丘地势,从阮边界发动侵略,登上我国高峻山冈。不要陈兵在我丘陵,那是我的山陵大丘。不要饮用我的泉水,那是我的山泉水池。文王审度山巘平原,占据岐山南面之所,处于渭水旁边之地。他是万国效法典范,他是统领百姓之王。

上帝对那文王说道,我心思怀光明之德。语不大声给人脸色,历时弥久不改本制。识得大道知晓至理,顺应天帝所立法则。上帝对那文王说,咨询友邦一起商讨,联合你的兄弟之国。用你那些攀爬钩援,和你那些临冲战车,讨伐攻破崇国城墙。

临冲战车摇动前进,崇国城墙高大屹然。讯问俘虏接连不断,割取敌耳徐缓不迫。行军出征祭祀天神,招降敌军安抚民众,四方诸国不敢侮慢。临冲战车威风强盛,崇国城墙宛然高耸。出征讨伐快速攻破,使之灭绝使之消亡,四方诸国不敢悖逆。

诗经第241篇皇矣全文注释

1、莫:安定。一说通“瘼”,疾苦,病。

2、二国:夏朝与商朝。一说豳国与邰国,一说“上国”之误,指殷商。

3、获:得到民心。

4、度:图谋,一说相处。

5、耆:通“稽”,考察。一说憎恶。

6、廓:大,一说规模。

7、作之屏之:作:借为“柞”,砍伐树木。屏,同“摒”,除去。

8、其菑其翳:菑,直立而枯死的树木。翳,同“殪”,倒伏于地枯死的树木。

9、其灌其栵:灌,丛生的树木。栵,丛生的小树,一说成行而生的树木,一说死而复生的枝杈。

10、其柽其椐:柽,树木名,亦称三春柳或红柳。椐,树木名,俗称灵寿木。

11、其檿其柘:檿,树木名,又称山桑。柘,树木名,落叶灌木或乔木。

12、串夷载路:串夷,即犬戎。载,语气助词,无实义。路,通“露”,败坏,一说顺应。

13、配:婚配。

14、省:察看。一说完善。

15、兑:直立。

16、对:疆界,一说生明君。

17、大伯:即太伯,太王长子。

18、锡:同“赐”。

19、奄:全、尽,一说大。

20、貊:通“莫”,传布。一说静。

21、类:善。一说分辨善恶。

22、王:称王,统治。

23、比:使人亲附。

24、比:及至,等到。

25、悔:假借为“晦”,晦暗,不明。

26、祉:福。

27、施:延续。

28、畔援:跋扈,暴戾。一说同“盘桓”。

29、歆羡:爱慕,羡慕。一说犹“觊觎”。

30、诞:句首发语词,无实义。一说大。

31、密:古国名,在今甘肃灵台一带。

32、距:通“拒”,抗拒,抵御。

33、侵阮徂共:阮,古国名,在今甘肃泾川一带。共,古国名,在今甘肃泾川一带。

34、按:控制,遏止。

35、祜:福。

36、京:高耸的土丘。

37、矢:借作“施”,陈列。

38、鲜:同“巘”,大山上的小山。

39、将:旁边。

40、方:准则,典范。

41、大声以色:大声说话,以脸色示人。一说大指注重。

42、长夏以革:时间长久,改变原有法度,“长夏”指多个夏天,形容时间长。长,一说作为首领、尊长;一说凭恃。夏,一说周分封的中原各诸侯国;一说夏楚,指刑具。革,改变,一说兵甲。

43、仇方:友邦,邻国。一说敌国。

44、钩援:一种攻城器械,以钩钩入城墙,牵绳攀援而登。

45、临冲:两种战车。临车可居高临下地攻城,冲车可从侧旁冲击攻城。

46、崇墉:崇,古国名,在今陕西西安、户县一带。墉,城墙。

47、闲闲:摇动貌,一说强盛貌。

48、言言:高大貌。

49、执讯连连:执讯,对所获敌人加以讯问。连连,接连不断,一说徐缓。

50、攸馘安安:馘,古代战争中割取敌人的左耳以计数献功。安安,从容徐缓貌。

51、是类是祃:类,出征时祭天。祃,行军驻扎处举行的祭祀。

52、是致是附:致,招致,一说送来。附,通“抚”,安抚,一说依附。

53、茀茀:强盛貌。

54、仡仡:高耸貌。

55、肆:疾,快,一说通“袭”。

56、忽:灭亡。

57、拂:违背,悖逆。

诗经第241篇皇矣全文鉴赏

《皇矣》也是一首以周朝开国创基为题材的史诗,从太王写到王季及文王,重点歌颂了文王伐密灭崇的赫赫武功。

《皇矣》全诗共分八章,每章十二句,叙事周详,内容宏大。《皇矣》诗前二章从古公亶父由豳地迁往岐山写起,展现了太王开地垦山、精勤创业的事迹。《皇矣》三、四两章写王季继承父业,以其贤明之德使周不断发展壮大,并将周之祖业传于文王。《皇矣》五、六、七、八四章以较多笔墨描写了文王伐密灭崇的战争过程,及四方诸国敬服归顺的成果,对文王的武功予以了热切称颂。《皇矣》中贯穿着天命所归的思想,甚至将天帝人格化,折射出上古时期浓厚的天命哲学。

评论一下

世说网闽ICP备2020022791号