2022-12-21 08:50:29
sī丝
yī衣
[
xiān先
qín秦
]
shī诗
jīng经
sī丝
yī衣
qí其
fóu紑
,
dài载
biàn弁
qiú俅
qiú俅
。
zì自
táng堂
cú徂
jī基
,
zì自
yáng羊
cú徂
niú牛
。
nài鼐
dǐng鼎
jí及
zī鼒
,
sì兕
gōng觥
qí其
qiú觩
。
zhǐ旨
jiǔ酒
sī思
róu柔
,
bù不
wú吴
bú不
ào敖
,
hú胡
kǎo考
zhī之
xiū休
。
祭服色泽很鲜明,头戴弁冠显恭顺。从那厅堂去门塾,从那羊圈到牛圈。大鼎小鼎全都有,兕觥兽角状弯曲,美酒口味很柔和。不喧哗也不傲慢,寿命长久享安康。
1、丝衣其紑:丝衣,祭服。紑,色泽鲜明。
2、俅俅:恭顺貌。
3、基:门塾之基。
4、鼐鼎及鼒:鼐,大鼎。鼒,口小的鼎。
5、觓:兽角弯曲貌。
6、不吴不敖:吴,喧哗。敖,通“傲”,傲慢。
《毛诗序》指《丝衣》的主旨为“绎宾尸也”,“绎”和“宾尸”都为祭祀名。按照周礼,卿大夫参加之祭称宾尸,与正祭同日;天子诸侯参加的次日之祭则称绎。
《丝衣》诗共一章九句,诗人从祭祀所着的衣冠写起,继而写到祭祀的场所和准备的牺牲。此后诗人还写到盛装熟牲的鼎鼐和斟满美酒的酒器,并发出不喧哗傲慢的告诫和福寿绵延的祝祈,展现了一次完满顺利的宗庙祭祀流程。